Sentence ID IBUBd4k0LVRyS0x8kApZ5PBD23M



    substantive_masc
    de
    Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    vortrefflich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    (sich) lösen; zerstören

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant

    substantive_fem
    de
    Arbeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
einer, der einzigartig vorzüglich ist - seine Arbeit löst sich nicht (in nichts) auf -;
Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • n fḫ.n kꜣ.t=f: Das Subjekt des Satzes müßte kꜣ.t=f sein. Grajetzki übersetzt: "indem seine Last nicht nachläßt". Janssen, TEA II, 195, Nr. VI.F.14 erwägt eine Emendierung zu n(n) fḫ n/m kꜣ.t=f oder zu n fḫ.n=〈f〉 kꜣ.t=f und er übersetzt: "Eenige voortreffelijke, die niet ophield met werken (?)".

    Commentary author: Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4k0LVRyS0x8kApZ5PBD23M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4k0LVRyS0x8kApZ5PBD23M

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4k0LVRyS0x8kApZ5PBD23M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4k0LVRyS0x8kApZ5PBD23M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4k0LVRyS0x8kApZ5PBD23M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)