Sentence ID IBUBd4acXnd4A0pCnk1esBBguvA
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Gespann (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
7,3
verb_3-lit
werfen; legen; verlassen
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Feld
(unspecified)
N.f:sg
Sein Gespann ist auf dem Feld zurückgelassen.
Dating (time frame):
Sethos II. Usercheperure
SP2O7AHMRVFFNA6YJ2TIIYPS3A
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
Comments
-
ḫꜣꜥ m sḫ.t: Die Bedeutung ist nicht ganz klar. Ob man vielleicht m als n lesen sollte und dann übersetzen könnte: "auf das Feld getrieben"? Dann könnte man den Satz vielleicht so verstehen, dass der Stallmeister selbst dann noch arbeitet, wenn sein Stall leer ist.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4acXnd4A0pCnk1esBBguvA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4acXnd4A0pCnk1esBBguvA
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Sentence ID IBUBd4acXnd4A0pCnk1esBBguvA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4acXnd4A0pCnk1esBBguvA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4acXnd4A0pCnk1esBBguvA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).