Sentence ID IBUBd4Wp8rQaTEvMioM22H2BPWw
verb_3-lit
aufstehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-lit
hervorkommen
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
Schu
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-inf
jubeln
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
ergreifen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
substantive_fem
vorderes Tau
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
gods_name
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
als (etwas sein)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Mannschaft
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
Die "Aufwallenden" des Schu haben sich freudig für ihn erhoben, während sie das Bugtau des Re als seine Mannschaft ergreifen.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd4Wp8rQaTEvMioM22H2BPWw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Wp8rQaTEvMioM22H2BPWw
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4Wp8rQaTEvMioM22H2BPWw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Wp8rQaTEvMioM22H2BPWw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Wp8rQaTEvMioM22H2BPWw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.