Sentence ID IBUBd3WzVgxGm0nQuqnX6WIV9Z0




    Opet 55
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de eintreten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Schlachtfeld

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de übertreffen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Month

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Körper, Leib

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah

    (unspecified)
    ROYLN

fr Après qu'il a foulé l'arène, il est semblable à Montou dans son corps, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • zni̯: Le signe que nous avons ici est l'entrave . Pour la lecture zni̯ de ce signe, voir Opet I, page 55, note 1 et Opet III, page 128, note 97.

    Commentary author: Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3WzVgxGm0nQuqnX6WIV9Z0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3WzVgxGm0nQuqnX6WIV9Z0

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBd3WzVgxGm0nQuqnX6WIV9Z0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3WzVgxGm0nQuqnX6WIV9Z0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3WzVgxGm0nQuqnX6WIV9Z0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)