Sentence ID IBUBd2WgONlxG0JZlcMBeHWOWG8
verb_3-lit
bestatten, begraben
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Versorgter
(unedited)
N.m
preposition
von jmdm. ausgehend, durch jmdn.
(unedited)
PREP
substantive
König
(unedited)
N
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Grab
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
Nekropole, Totenreich
(unedited)
N.m
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Wüste, Begräbnisstätte
(unedited)
N.m
nisbe_adjective_substantive
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
verb_4-inf
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
gut, schön
(unedited)
ADV
adverb
sehr
(unedited)
ADV
preposition
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Versorgter
(unedited)
N.m
preposition
durch (jmdn.)
(unspecified)
PREP
epith_god
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
preposition
unter (einer Anzahl von)
(unedited)
PREP
substantive_masc
Versorgter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
von jmdm. ausgehend, durch jmdn.
(unedited)
PREP
substantive
König
(unedited)
N
preposition
von jmdm. ausgehend, durch jmdn.
(unedited)
PREP
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m
Er möge bestattet werden als Versorgter durch den König in seinem Nekropolen-Grab in der westlichen Wüste, indem er sehr schön alt ist als Versorgter durch den Großen Gott unter den Versorgten durch den König und durch den Gott.
Dating (time frame):
Teti
JDHTPUAWMZBCZJDBBD2JP4PAD4
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/27/2023)
Persistent ID:
IBUBd2WgONlxG0JZlcMBeHWOWG8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2WgONlxG0JZlcMBeHWOWG8
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd2WgONlxG0JZlcMBeHWOWG8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2WgONlxG0JZlcMBeHWOWG8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2WgONlxG0JZlcMBeHWOWG8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).