Sentence ID IBUBd2RpNyH9YUP4gC60M2sN5Wk



    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN




    15,2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alt

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de sitzen

    Inf_Aux.wn.jn
    V\inf

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Rücken

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Morgen; Tagesanbruch

    (unspecified)
    N.m:sg

de Da saß Anubis, sein großer Bruder, bis zum Morgen auf seinem Rücken.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • psd wurde, wohl unter Einfluss der Schreibung von šꜥd: "schneiden", mit dem Messer (Gardiner T30) und dem Unterarm mit Stock (Gardiner D40) determiniert.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2RpNyH9YUP4gC60M2sN5Wk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2RpNyH9YUP4gC60M2sN5Wk

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2RpNyH9YUP4gC60M2sN5Wk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2RpNyH9YUP4gC60M2sN5Wk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2RpNyH9YUP4gC60M2sN5Wk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)