Sentence ID IBUBd2QZurkbfUUynxPIbxOasFs



    verb_3-lit
    de verschließen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Untier (Esel)

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Verschlossen sei das Maul des hꜣy-Tieres!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Comments
  • - hꜣy: Ist von Lange, Der magische Papyrus Harris, 92 und von Leitz, Magical and Medical Papyri, Taf. 22 hꜣy (mit Geier G1) gelesen, zuvor von Möller in der Wörterbuchverzettelung DZA 26.342.230 als hwy (mit w-Schleife Z7), weshalb es in Wb. 2, 484.15 steht.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 07/09/2020, latest revision: 07/09/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2QZurkbfUUynxPIbxOasFs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2QZurkbfUUynxPIbxOasFs

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd2QZurkbfUUynxPIbxOasFs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2QZurkbfUUynxPIbxOasFs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2QZurkbfUUynxPIbxOasFs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)