Sentence ID IBUBd2H5q0TKGkyNg4cAsN9QFLo


486b P/V/W 53 = 682 Ppy pw smꜣ ty kꜣ ꜥꜣ ḥr pri̯ m Jwn.w



    486b
     
     

     
     


    P/V/W 53 = 682
     
     

     
     

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]; [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Wildstier

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de Steppe (?)

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

de Pepi ist der Wildstier der Steppe(?)/Das ist Pepi, (o) Wildstier der Steppe(?), ein groß-gesichtiger Stier, der aus Heliopolis kommt.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd2H5q0TKGkyNg4cAsN9QFLo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2H5q0TKGkyNg4cAsN9QFLo

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2H5q0TKGkyNg4cAsN9QFLo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2H5q0TKGkyNg4cAsN9QFLo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2H5q0TKGkyNg4cAsN9QFLo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)