Sentence ID IBUBd2FJTtjTPkYpuhrAVW4pVf4
Comments
-
- sfḫ: laut Vinson, 159-160 haben sich die Verschnürungen, mit denen die Schiffsplanken zusammengehalten wurden, gelockert. Caminos, 160-161 wählt die übertragene Bedeutung: "cast-off, discarded, out of order".
- bw jri̯=f qnw n rnp.t: Die Form kann sowohl negatives Perfekt (so in der Übersetzung von Caminos) als negativer Aorist (so Groll, Non-Verbal Sentence Patterns in Late Egyptian, London 1967, 105, Beisp. 307, contra Caminos) sein (siehe unten bei Zl. 8.1, wo sich das gleiche Problem stellt). Da in Zl. 8.1 steht, daß das Schiff schon nach wenigen Tagen untauglich wurde, meint Caminos, LEM, 161, daß der Satz nicht bedeuten kann "which was not in the water many years", sondern bedeuten muß "which has not been in the water for many years", d.h. "das 〈seit〉 vielen Jahren nicht (mehr) im Wasser gewesen ist". Bei dieser Übersetzung ist jri̯ absolut verwendet "tätig sein" und qnw n rnp.t eine adverbiale Erweiterung. Vgl. Groll: "which has not been able to be in the river [these] many years".
Persistent ID:
IBUBd2FJTtjTPkYpuhrAVW4pVf4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2FJTtjTPkYpuhrAVW4pVf4
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2FJTtjTPkYpuhrAVW4pVf4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2FJTtjTPkYpuhrAVW4pVf4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2FJTtjTPkYpuhrAVW4pVf4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.