Sentence ID IBUBd27QflFMJUVpnwWX5W4FfNY




    Z1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schicken, senden

    SC.pass.ngem.1sg
    V\tam.pass:stpr

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    place_name
    de Irtschet (Gebiet in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    Z2
     
     

     
     

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de [Titel des Königs]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de leben

    (unspecified)
    V

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de (Ich) wurde geschickt um Irtschet zu öffnen für den König von O.Äg. u. U.Äg. Nefersahor, er lebe ewiglich.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd27QflFMJUVpnwWX5W4FfNY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd27QflFMJUVpnwWX5W4FfNY

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd27QflFMJUVpnwWX5W4FfNY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd27QflFMJUVpnwWX5W4FfNY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd27QflFMJUVpnwWX5W4FfNY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)