Sentence ID IBUBd1huZRdGk0QyqJeQBEqYrRg




    18,4

    18,4
     
     

     
     

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    stehen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz




    Lücke
     
     

     
     

    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV




    3
     
     

     
     


    18,5

    18,5
     
     

     
     

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.gem.sgf
    V~ptcp.distr.act.f.sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    [rš_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Stehe nicht [...] ebenso (?),
wie das, was aus dem Mund des [...] hervorkommt!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • oBerlin P. 11288 kann teilweise mit oGardiner 449 vervollständigt werden (von Fischer-Elfert in seiner Textsynopse vergessen).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1huZRdGk0QyqJeQBEqYrRg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1huZRdGk0QyqJeQBEqYrRg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1huZRdGk0QyqJeQBEqYrRg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1huZRdGk0QyqJeQBEqYrRg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1huZRdGk0QyqJeQBEqYrRg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)