Sentence ID IBUBd1OnNIzU0k8mgeDOFf03RRI
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
personal_pronoun
er
(unspecified)
=3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
verborgen
(unspecified)
ADJ
epith_god
Urzeitlicher der Beiden Länder
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Urgott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
machen
(unspecified)
V
substantive_fem
Urzeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
jener [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
verb_3-lit
entstehen
(unspecified)
V
substantive_masc
Urgott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
Opet 113.11
verb_3-inf
herauskommen
(unspecified)
V
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Flut
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
umwunden sein
(unspecified)
V
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Fayence
(unspecified)
N.f:sg
Opet 112.12
verb_caus_3-lit
schmücken
(unspecified)
V
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Edelstein
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_substantive
herrlich
(unspecified)
N-adjz:m.sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
1Q
šps
(unspecified)
—
substantive_masc
Weißgold; Elektrum; Feingold
(unspecified)
N.m:sg
Comme il est grand en tant que dieu caché, le primordial des deux terres, le primordial des dieux, qui est plus ancien que Celui-là, qui est advenu plus primordial que tous les dieux, qui est sorti du flot, couronné de faience, orné de toutes pierres précieuses [... ...] électrum.
Dating (time frame):
Ptolemaios VIII. Euergetes II. (Gesamtzeitraum)
EAIXVOD3ZFAQXCGUYG2MUERGXU
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd1OnNIzU0k8mgeDOFf03RRI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1OnNIzU0k8mgeDOFf03RRI
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBd1OnNIzU0k8mgeDOFf03RRI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1OnNIzU0k8mgeDOFf03RRI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1OnNIzU0k8mgeDOFf03RRI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).