Sentence ID IBUBd1Cf6Kis406BgFXeFUlVkUw



    adjective
    de
    leidvoll

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de
    Erfahrung

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
Schlimm ist die Erfahrung für ihn.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • dp.t: Seibert versteht dp.t=f als eine Form des Verbs dp: "kosten, schmecken", im übertragenen Sinne: "spüren, erleben, erfahren" (gefolgt von Jäger). Hoch nimmt für das Substantiv dp.t: "Geschmack" eine übertragene Bedeutung "Erfahrung" an. Die meisten anderen Übersetzer folgen Helck, der das Wort dp.t: "Niere" liest (Von Deines und Grapow, Wb. der medizinischen Texte, II, 978: "Lende"), obwohl nur oWilson 107 ein Fleischdeterminativ hat. Der Vers wird in pSallier II in § 13.4 als mḥr dp.pl jr=f wiederholt.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1Cf6Kis406BgFXeFUlVkUw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Cf6Kis406BgFXeFUlVkUw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1Cf6Kis406BgFXeFUlVkUw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Cf6Kis406BgFXeFUlVkUw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Cf6Kis406BgFXeFUlVkUw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)