Sentence ID IBUBd0vXxm8EyET6gJvlKZ2Y8kA
Da,398
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
Pnups
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Pselkis (Dakka)
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
bringen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Auge
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
aus
(unspecified)
PREP
place_name
Kenset
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
angenehm sein
(unspecified)
V
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Récitation par Thot de Pnoubs, le grand dieu, seigneur de Pselkis après qu'il ait rapporté l'oeil de Rê de Kenset de sorte que le coeur de son père Rê se réjouisse.
Dating (time frame):
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd0vXxm8EyET6gJvlKZ2Y8kA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0vXxm8EyET6gJvlKZ2Y8kA
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0vXxm8EyET6gJvlKZ2Y8kA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0vXxm8EyET6gJvlKZ2Y8kA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0vXxm8EyET6gJvlKZ2Y8kA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).