Sentence ID IBUBd0h5voaTn05Vs22VH7W3wro
1180b
verb_3-inf
finden
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
gods_name
Die Wasserspenderin
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Tochter
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Anubis
(unspecified)
DIVN
1180c
verb_3-lit
(jmdm.) entgegen gehen; sich nähern
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
zu
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
P/C ant/W 5 = 394
numeral
vier
Card.f.stpr.3sgf
NUM.card:f:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.f.]
(unspecified)
dem.f.pl
substantive_fem
[ein Krug]
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Dieser Pepi trifft Qebehut, die Tochter des Anubis, an, wie sie ihm mit diesen ihren vier nms.t-Krügen entgegenkommt.
1180b
P/C ant/W 4 = 393
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd0h5voaTn05Vs22VH7W3wro
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0h5voaTn05Vs22VH7W3wro
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0h5voaTn05Vs22VH7W3wro <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0h5voaTn05Vs22VH7W3wro>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0h5voaTn05Vs22VH7W3wro, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.