Sentence ID IBUBd0PaQ43GrkGlgw8Hggs6YOY



    substantive_masc
    de Spruch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb_3-lit
    de legen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Räuchernapf

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Räucherpfanne

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Ackererde

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN




    2,22
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ton

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Abydos

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de [Spruch des Legens eines Räuchernapfes auf den Räucherarm(?); Rezitation: "Deine Erde ist aus Busiris], dein Ton ist aus Abydos!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/19/2022)

Comments
  • Vgl. pFlorenz PSI inv. I 70 A 2,4-5.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0PaQ43GrkGlgw8Hggs6YOY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0PaQ43GrkGlgw8Hggs6YOY

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd0PaQ43GrkGlgw8Hggs6YOY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0PaQ43GrkGlgw8Hggs6YOY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0PaQ43GrkGlgw8Hggs6YOY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)