Sentence ID IBUBd0OzwW4a3kx2oCWy8k9qzQ0
interjection
wahrlich!
(unspecified)
INTJ
particle
[Negation Präs. I.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_3-lit
(jmdn.) (ein)setzen (in eine Stellung)
SC.pass.ngem.2sgm_Neg.bn
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
pronoun
ein [unbestimmter Artikel]
(unspecified)
PRON
substantive_masc
Lärmmacher
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Negationsverstärkung nach bn]
(unspecified)
PTCL
12
particle_nonenclitic
oder aber
(unspecified)
PTCL
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
nehmen
SC.pass.ngem.2sgm_Neg.bn
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gefolgsmann
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
fortnehmen
SC.pass.ngem.2sgm
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
beraten
Inf
V\inf
substantive_fem
Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
von (von jmdm. empfangen, wegnehmen)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Wahrlich - du bist nicht als ein Lärmmacher eingesetzt und auch nicht als ein einfacher Gefolgsmann eingestellt, sondern man setzte dich ein, um 〈nach〉 Ratschlägen bei dir zu fragen.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
vgl. zur grammatischen Form: Winand, La morphologie verbale, 315, ex. 752
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0OzwW4a3kx2oCWy8k9qzQ0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0OzwW4a3kx2oCWy8k9qzQ0
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0OzwW4a3kx2oCWy8k9qzQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0OzwW4a3kx2oCWy8k9qzQ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0OzwW4a3kx2oCWy8k9qzQ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.