Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = dm677
Search results: 1 - 5 of 5 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    1
     
     

     
     

    title
    de Gottesdiener, Prophet

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Königsschreiber

    (unspecified)
    TITL

    particle
    de im Umstandssatz mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de abrechnen

    (unspecified)
    V


    2
     
     

     
     

    person_name
    de ["Horus hat das Land ergriffen" (o.ä.)"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [andere Personen]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL


    2-3
     
     

     
     

    title
    de Prophet des Chnum

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Elephantine

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN


    4
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de untersuchen, inspizieren

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Ob

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    place_name
    de thebanischer Gau

    (unspecified)
    TOPN

    substantive
    de Persu [Steinbruchgegend im Wadi Hammamat]

    (unspecified)
    N


    5
     
     

     
     

    preposition
    de von ... an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Nektanebos II.

    (unspecified)
    ROYLN

    undefined
    de Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Prophet (und) registrierender Schreiber des Pharaos, Tjaihorpata, Sohn des Anchhapi, der Prophet des Chnum, Herrn von Elephantine, des großen Gottes; der den Gau von Theben und Persu inspiziert seit dem Jahr 3 des Pharaos Nektanebos II., ewig(lebend).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    10
     
     

     
     

    title
    de Gottesdiener, Prophet

    (unspecified)
    TITL

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Statue

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Nektanebos II.

    (unspecified)
    ROYLN


    [⸮___?]
     
     

    (unedited)


    gods_name
    de Harsaphes

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Elephantine

    (unspecified)
    TOPN


    11
     
     

     
     


    [ı͗rm]
     
     

    (unedited)



    [⸮p?ꜣj]
     
     

    (unedited)



    =[f]
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Tempel (= ı͗rpj)

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Prophet] der Statuen des Pharaos Nekt[anebos(?) …] Harsaphes im Tempel von Elephantine [und seinem] Sanktuar§

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Simon D. Schweitzer (Text file created: 11/24/2019, latest changes: 09/22/2022)



    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Steinmetz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Persu [Steinbruchgegend im Wadi Hammamat]

    (unspecified)
    N

    undefined
    de Tamostymis [Steinbruchgegend im Wadi Hammamat]

    (unspecified)
    (undefined)

    person_name
    de ---

    (unspecified)
    PERSN


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Der, den Horus das Kind gegeben hat"]

    (unspecified)
    PERSN

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de untersuchen, inspizieren

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Ob

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Persu [Steinbruchgegend im Wadi Hammamat]

    (unspecified)
    N

    undefined
    de Tamostymis [Steinbruchgegend im Wadi Hammamat]

    (unspecified)
    (undefined)


    3
     
     

     
     

    preposition
    de von ... an

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de zur Zeit von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Nektanebos II.

    (unspecified)
    ROYLN

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    place_name
    de Meder, Perser

    (unspecified)
    TOPN


    4
     
     

     
     

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Grieche

    (unspecified)
    N.m:sg

de Steinmetz aus Persu und Tamostymis Hema, Sohn des Peteharpokrates, welcher Persu und Tamostymis inspiziert von der Zeit des Pharaos Nektanebos II., den Medern (und) den Griechen an,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    1
     
     

     
     

    person_name
    de ["Imhotep"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg


    1-2
     
     

     
     

    person_name
    de ["Er ist groß geworden(?) für Ptah"]

    (unspecified)
    PERSN


    2
     
     

     
     

    verb
    de begraben, bestatten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Überschwemmungszeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    3
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Nektanebos II.

    (unspecified)
    ROYLN

de Imhotep, Sohn des Iiref-au-en-ptah, begraben im Jahr 2, Monat Thot, des Königs Nektanebos' II.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    1
     
     

     
     

    verb
    de [mit Zeitbegriff]

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Nektanebos II.

    (unspecified)
    ROYLN

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de beim Prädikatsnomen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de König

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de wohltätig, trefflich

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Land (konkret)

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de ganz, alle

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Im) Jahr 16 zur Z[eit des] Pharaos Nektan[ebos,] indem er ein wohltätiger König des ganzen Landes war,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)