Sentence ID IBUBdw14MIWHG01Ln9XNqxcwHvU
1
substantive_masc
Steinmetz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive
Persu [Steinbruchgegend im Wadi Hammamat]
(unedited)
N(infl. unedited)
place_name
Tamostymis [Steinbruchgegend im Wadi Hammamat]
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
person_name
---
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
2
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Der, den Horus das Kind gegeben hat"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
untersuchen, inspizieren
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[Ob
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
Persu [Steinbruchgegend im Wadi Hammamat]
(unedited)
N(infl. unedited)
place_name
Tamostymis [Steinbruchgegend im Wadi Hammamat]
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
3
preposition
von ... an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
preposition
zur Zeit von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
kings_name
Nektanebos II.
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
place_name
Meder, Perser
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
4
demonstrative_pronoun
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_masc
Grieche
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Steinmetz aus Persu und Tamostymis Hema, Sohn des Peteharpokrates, welcher Persu und Tamostymis inspiziert von der Zeit des Pharaos Nektanebos II., den Medern (und) den Griechen an,
Dating (time frame):
4. Jhdt. v.Chr.
J5JVKLZBXJH5VGTKXCTPBJ2KZE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdw14MIWHG01Ln9XNqxcwHvU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw14MIWHG01Ln9XNqxcwHvU
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdw14MIWHG01Ln9XNqxcwHvU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw14MIWHG01Ln9XNqxcwHvU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw14MIWHG01Ln9XNqxcwHvU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).