Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = dm1714
Search results: 1 - 10 of 52 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    person_name
    de ["Osiris ist groß"]

    (unspecified)
    PERSN


    2
     
     

     
     

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de [mit ı͗.ı͗r-ḥr] stehen vor = erscheinen vor (hohen Beamten)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Farnavâ [iran.]

    (unspecified)
    PERSN

    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de geh! [Imperativ zu šm]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Nubien(?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de Âtrpâna [iran.]

    (unspecified)
    PERSN

de Usirwer hat mich vor Farnavâ stehen lassen mit den Worten: "Geh mit Âtrpâna ins Gebirge (Nubien?)!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    undefined
    de wenn (es geschieht, daß)

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de Umstandssatz des Perfekts

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de belieben, wollen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de von [beim Agens]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Oberster, Herr, Vorsteher

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Korn, Getreide

    (unspecified)
    N

    undefined
    de wenn (es geschieht, daß)

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de daß

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL


    13 (= Vso 1)
     
     

     
     

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de ["Osiris ist groß"]

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unspecified)
    V

    verb
    de schreiben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Âtrpâna [iran.]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de nicht [Negationsverb]

    (unspecified)
    V

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de bringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de sie [abh. Pron. 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wenn es Euer Gnaden beliebt, (und) wenn das Getreide ins Haus des Usirwer gebracht werden soll, möge man an Âtrpâna schreiben, daß es nicht auf den Boden gebracht wird!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de geschrieben (oft mit Name: von ...)

    (unspecified)
    V

    person_name
    de ["Osiris ist groß"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Er gehört dem (göttlichen) Stab"]

    (unspecified)
    PERSN

de Geschrieben von Usirwer, Sohn des Nespameter.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    10
     
     

     
     

    person_name
    de ["Osiris ist groß"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Der, den ... gegeben hat"]

    (unspecified)
    PERSN

de Usirwer, Sohn des Pete...

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)



    B,11
     
     

     
     

    verb
    de geschrieben (oft mit Name: von ...)

    (unspecified)
    V

    title
    de Gottesvater

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de ["Osiris ist groß"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Das (göttliche) Kind lebe"]

    (unspecified)
    PERSN

de Geschrieben vom Gottesvater Usirwer, Sohn des Anchpachered.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bittschrift, Eingabe, Brief

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Osiris ist groß"]

    (unspecified)
    PERSN


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Er gehört dem (göttlichen) Stab"]

    (unspecified)
    PERSN


    3
     
     

     
     

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Träger des Re

    (unspecified)
    TITL


    4
     
     

     
     

    person_name
    de ["Er gehört dem Chnum, dem (heiligen) Stab"]

    (unspecified)
    PERSN


    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Chnum ist im Horizont"]

    (unspecified)
    PERSN


    6
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Schreiber des Gottesbuches

    (unspecified)
    TITL

de Stimme des Osoroeris, Sohnes des Espmetis, vor dem "Träger des Re" Eschnompmetis, (Sohn des) Chnum-em-achet, dem Schreiber des Gottesbuches.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)


    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unedited)
    dem.m.sg

    verb
    de schreiben

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    Vso1
     
     

     
     

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de [periphrastisch mit Verbum/Subst.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de wegen, betreffs, über

    (unedited)
    PREP

    person_name
    de ["Osiris ist groß"]

    (unedited)
    PERSN

de Was das betrifft, daß du mir geschrieben hast wegen Osoroeris:

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)



    Vso3-4
     
     

     
     

    undefined
    de [Imperfektkonverter]

    (unedited)
    (undefined)


    Vso4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    person_name
    de ["Osiris ist groß"]

    (unedited)
    PERSN

de da hätte ich (zu) Osoroeris gesagt:

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)


    undefined
    de [Negation] (= bn)

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    Vso16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    person_name
    de ["Osiris ist groß"]

    (unedited)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m

    person_name
    de [verschiedene Personen]

    (unedited)
    PERSN

    particle
    de 〈〈Postnegation〉〉

    (unedited)
    PTCL

de Mein Name (ist) nicht der Name des Osoroeris, Sohnes des Teos.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)



    Vso18
     
     

     
     

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    verb
    de erscheinen

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f

    particle
    de [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de geeignet (sein), nützlich (sein); würdig (sein), recht (sein)

    (unedited)
    V

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    Vso19
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de durch (beim Agens)

    (unedited)
    PREP

    person_name
    de ["Osiris ist groß"]

    (unedited)
    PERSN

    undefined
    de [Kopula Plural]

    (unedited)
    (undefined)

de Es sind diejenigen, die Ding(e) offenbaren(?), die es verdienen würden, mir von Osoroeris getan zu werden.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)