Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 854999
Search results:
1 - 6
of
6
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
epith_god
(unspecified)
DIVN
verb_4-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
gods_name
Noun.du.stabs
N:du
de
[Der vom Schrein(?)/der Hirte(?) steht auf], die ⸢beiden⸣ Neunheiten setzen sich.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/06/2022)
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
P/V/E 12 = 617
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
(unspecified)
DIVN
epith_god
(unspecified)
DIVN
de
Erhebe dich, Vater Osiris Pepi, wenn sich Anubis Der vom Schrein erhebt.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-lit
(unclear)
V
epith_god
(unspecified)
DIVN
verb_4-inf
(unclear)
V
gods_name
Noun.du.stabs
N:du
de
Der vom Schrein(?)/der Hirte(?) steht auf, die beiden Neunheiten setzen sich.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-lit
(unclear)
V
epith_god
(unspecified)
DIVN
verb_4-inf
(unclear)
V
gods_name
Noun.du.stabs
N:du
de
Der vom Schrein(?)/der Hirte(?) steht auf, die beiden Neunheiten setzen sich.
2094b
Nt/F/Se II 76 = 657
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/07/2022)
verb_3-lit
(unclear)
V
epith_god
(unspecified)
DIVN
verb_4-inf
(unclear)
V
gods_name
Noun.du.stabs
N:du
de
Der vom Schrein(?)/der Hirte(?) steht auf, die beiden Neunheiten setzen sich.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/06/2022)
(
One of 2 reading variants of this sentence:
#1,
>> #2 <<)
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
epith_god
(unspecified)
DIVN
de
du sollst nicht auf mich zu schlendern/schwanken (etwa: schlängeln?), in diesem meinen Namen von „Hirte/Schreinbewohner“ (?)!
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko
(Text file created: 06/28/2019,
latest changes: 10/13/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).