Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 550045
Search results: 1–10 of 17 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Acker

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    rauben

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP



    K8
     
     

     
     


    person_name
    de
    Scheri

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Henu

    (unspecified)
    PERSN
de
Sieh - meine Äcker sind geraubt seitens Scher's Sohn Henw.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 14 Apr 2021)

x+Z5 zerstört ḏd =f špsw-nswt m-r-st ḫntj-š ḥnw zerstört




    x+Z5
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    zerstört
     
     

     
     
de
...er, (der) Spss-nsw.t, jmj-r'-s.t, xntj-S, Hnw spricht: (s.o.)
Author(s): Elka Windus-Staginsky; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12 Sep 2024)



    title
    de
    Angehöriger einer Stiftung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Henu

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Stiftungsangehöriger Henu.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 14 Nov 2019)

13 (j)m(.j)-rʾ-sšr 14 unclear Ḥn.w




    13
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher des Leinenzeugs

    (unspecified)
    TITL



    14
     
     

     
     



    unclear
     
     

     
     


    person_name
    de
    Henu

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [13]# The overseer of linen #lc: [14]# --unclear- Henu (?).
Author(s): Roberto A. Díaz Hernández (Text file created: 18 Mar 2024, latest changes: 11 Sep 2024)




    6
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteherin der Magazinverwaltung

    (unspecified)
    TITL



    7
     
     

     
     


    person_name
    de
    Henu

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [6]# The (female) overseer of the storehouse, #lc: [7]# Henu.
Author(s): Roberto A. Díaz Hernández (Text file created: 11 Mar 2024, latest changes: 18 Mar 2024)

Beischrift über stehendem Mann in Zeile von rechts nach links

Beischrift über stehendem Mann in Zeile von rechts nach links B2 jt =f jm.j-rʾ-ḥw.t-nṯr Ḥnw mꜣꜥ-ḫrw




    Beischrift über stehendem Mann in Zeile von rechts nach links

    Beischrift über stehendem Mann in Zeile von rechts nach links
     
     

     
     





    B2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Vorsteher des Tempels

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sein Vater, Vorsteher des Tempels, Henu, gerechtfertigt.
Author(s): Susanne Beck; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 01 Mar 2017, latest changes: 20 Dec 2022)

vierter Mann mit Kolumne von rechts nach links

vierter Mann mit Kolumne von rechts nach links C4 sn =f Ḥnw mꜣꜥ-ḫrw




    vierter Mann mit Kolumne von rechts nach links

    vierter Mann mit Kolumne von rechts nach links
     
     

     
     





    C4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sein Bruder, Henu, gerechtfertigt.
Author(s): Susanne Beck; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 01 Mar 2017, latest changes: 20 Dec 2022)

dritter Mann mit Kolumne von rechts nach links

dritter Mann mit Kolumne von rechts nach links E3 sn =f Ḥnw




    dritter Mann mit Kolumne von rechts nach links

    dritter Mann mit Kolumne von rechts nach links
     
     

     
     





    E3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Bruder, Henu.
Author(s): Susanne Beck; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 01 Mar 2017, latest changes: 20 Dec 2022)

Beischrift über Verstorbenen in Zeile von links nach rechts Beischrift hinter Verstorbenen in Kolumne von links nach rechts

Beischrift über Verstorbenen in Zeile von links nach rechts B1 jm.j-rʾ-ḥw.t-nṯr Ḥnw mꜣꜥ-ḫrw Beischrift hinter Verstorbenen in Kolumne von links nach rechts msi̯.n Jwdw mꜣꜥ.t-ḫrw




    Beischrift über Verstorbenen in Zeile von links nach rechts

    Beischrift über Verstorbenen in Zeile von links nach rechts
     
     

     
     





    B1
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher des Tempels

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Pn/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg



    Beischrift hinter Verstorbenen in Kolumne von links nach rechts

    Beischrift hinter Verstorbenen in Kolumne von links nach rechts
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Vorstehers des Tempels, Henu, gerechtfertigt, den Iudu, gerechtfertigt, gebar,
Author(s): Susanne Beck; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 01 Mar 2017, latest changes: 20 Dec 2022)

Beischrift rechts über Mann Beischrift rechts hinter Mann

Beischrift rechts über Mann C1 wꜥb Ḥnw mꜣꜥ-ḫrw Beischrift rechts hinter Mann msi̯.n Zꜣ.t-jy mꜣꜥ.t-ḫrw




    Beischrift rechts über Mann

    Beischrift rechts über Mann
     
     

     
     





    C1
     
     

     
     


    title
    de
    Wab-Priester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg



    Beischrift rechts hinter Mann

    Beischrift rechts hinter Mann
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
des Priesters, Henu, gerechtfertigt, den Satii, gerechtfertigt, gebar.
Author(s): Susanne Beck; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 01 Mar 2017, latest changes: 20 Dec 2022)