Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 500831
Search results: 1–4 of 4 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Amd. Göttin Nr. 356


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-gem
    de
    ausrüsten

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    Amd. Göttin Nr. 356

    Amd. Göttin Nr. 356
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Umstürzende beim zurückhalten der Toten (?)'

    (unspecified)
    DIVN
de
von dem, was diese Götter ausrüsten, GBez.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)



    Amd. 414

    Amd. 414
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Blut

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Toter

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Die Umstürzende, die über dem Zerschneiden der Toten ist (?)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    ausrüsten

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Sie lebt vom Blut der Toten, {Die Umstürzende, die über dem Zerschneiden der Toten ist (?)}, [von] dem, womit diese Götter sie ⸢versehen⸣.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Sophie Diepold, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: 12/13/2023, latest changes: 09/30/2025)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)



    Amd. 414

    Amd. 414
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Blut

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Toter

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Die Umstürzende, die über dem Zerschneiden der Toten ist (?)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-gem
    de
    ausrüsten

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Sie lebt vom Blut der Toten, {Die Umstürzende, die über dem Zerschneiden der Toten ist (?)}, [von] dem, womit diese Götter sie ⸢versehen⸣.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Sophie Diepold, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: 12/13/2023, latest changes: 09/30/2025)

Amd. Nr. 356 vor Göttin, die Feind schlägt

Amd. Nr. 356 vor Göttin, die Feind schlägt 〈Ḫm(.t)-ḥr.t-dn(.t)-mwt.PL




    Amd. Nr. 356

    Amd. Nr. 356
     
     

     
     



    vor Göttin, die Feind schlägt

    vor Göttin, die Feind schlägt
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Die Umstürzende, die über dem Zerschneiden der Toten ist (?)

    (unspecified)
    DIVN
de
'Die Umstürzende, die über dem Zerschneiden der Toten ist (?)'.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Sophie Diepold, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: 12/13/2023, latest changes: 09/30/2025)