Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ZXLX27QIZJFQDPB252JMH66GDY





    136
     
     

     
     


    Ende von Sargtextspruch 257a

    Ende von Sargtextspruch 257a
     
     

     
     


    CT III, 394a

    CT III, 394a
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Inf
    V\inf

    verb
    de [Verb]

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

de Nicht [gefressen werden?]





    137
     
     

     
     


    CT III, 394b

    CT III, 394b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de ausgestattet sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de in der Mitte befindlich

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de So wahr der Große lebt, der ausgestattet ist, der inmitten des Himmel ist!



    CT III, 394c

    CT III, 394c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schnüren

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de vorderes Tau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg


    CT III, 394d

    CT III, 394d
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de zirkulieren lassen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de in der Mitte befindlich

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Horizont (bildl. für Palast, Tempel, Grab)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Wenn die Bugseile verschnürt sind für den Großen, der in der Stadt ist, sollen sie die grossen Kas umrunden, die inmitten des Horizonts sind.





    5Q
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de in der Mitte befindlich

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de die Große (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

de [... ... ...] Horus, der inmitten der weissen Krone ist.



    CT III, 394e

    CT III, 394e
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_4-inf
    de vorbeigehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Damit ich passieren kann, bin ich gekommen!



    CT III, 394f

    CT III, 394f
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    CT III, 394g

    CT III, 394g
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Furcht

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Gemetzel

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Schreiner

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Meine Ba-Macht ist zum Himmel (gerichtet), die Furcht vor mir ist zum Himmel (gerichtet), mein Gemetzel ist in den Herzen der Zimmerleute.



    CT III, 394h

    CT III, 394h
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de gerechtfertigt sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    138
     
     

     
     


    CT III, 394i

    CT III, 394i
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de stehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Körper, Leib; Gestalt; Wesen

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich bin gekommen, damit ich gerechtfertigt werde, mein Ka soll sich an meinem Leib festmachen.



    CT III, 394j

    CT III, 394j
     
     

     
     

    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de fliehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    adverb
    de das Gestern

    (unspecified)
    ADV

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de fortdauern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Strick

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Der, der gestern entfloh, Thot, ist es, der die Seile an eueren Kas befestigt!



    CT III, 394k

    CT III, 394k
     
     

     
     

    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_2-lit
    de festsetzen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de Strick

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der inmitten seines Feldes ist

    (unspecified)
    DIVN

de Dieses Auge des [Osiris(?)] ist es, das die Seile am Ka des Re befestigt, der inmitten seines Feldes ist.



    CT III, 394l

    CT III, 394l
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Galle

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    epith_god
    de der Böse (bes. von Seth und Apophis)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Der Glatte (Schlange)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Ich bin die Galle des Bösen, des Herrn der nꜥ,w-Schlangen!

  (1)

Ende von Sargtextspruch 257a CT III, 394a

136 Ende von Sargtextspruch 257a CT III, 394a tm [___]

de Nicht [gefressen werden?]

  (2)

CT III, 394b

137 CT III, 394b ꜥnḫ Wr ḥtm ḥr.j-jb p.t

de So wahr der Große lebt, der ausgestattet ist, der inmitten des Himmel ist!

  (3)

CT III, 394c CT III, 394d

de Wenn die Bugseile verschnürt sind für den Großen, der in der Stadt ist, sollen sie die grossen Kas umrunden, die inmitten des Horizonts sind.

  (4)

de [... ... ...] Horus, der inmitten der weissen Krone ist.

  (5)

CT III, 394e

CT III, 394e jy.n =j swꜣ =j

de Damit ich passieren kann, bin ich gekommen!

  (6)

CT III, 394f CT III, 394g

de Meine Ba-Macht ist zum Himmel (gerichtet), die Furcht vor mir ist zum Himmel (gerichtet), mein Gemetzel ist in den Herzen der Zimmerleute.

  (7)

CT III, 394h CT III, 394i

CT III, 394h jy.n =j mꜣꜥ-ḫr.w =j 138 CT III, 394i ꜥḥꜥ kꜣ =j n ḏ.t =j

de Ich bin gekommen, damit ich gerechtfertigt werde, mein Ka soll sich an meinem Leib festmachen.

  (8)

de Der, der gestern entfloh, Thot, ist es, der die Seile an eueren Kas befestigt!

  (9)

de Dieses Auge des [Osiris(?)] ist es, das die Seile am Ka des Re befestigt, der inmitten seines Feldes ist.

  (10)

CT III, 394l

CT III, 394l jnk bnf Nbḏ nb nꜥ.w.PL

de Ich bin die Galle des Bösen, des Herrn der nꜥ,w-Schlangen!

Text path(s):

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "CT265" (Text ID ZXLX27QIZJFQDPB252JMH66GDY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZXLX27QIZJFQDPB252JMH66GDY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)