Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text YAZ4UC2BZ5HCPHLLA4BQ6GXAJY
de Es sprach der Vorsteher der Sänger, der im Grab des Schreibers Piay ist; er spricht:
de Du mögest in Frieden in deinem Felsgrab erwachen!
de Deine Bitten wurden erhört, so dass du gerufen wirst.
de Dein Sohn wurde geehrt (?) [---] dein Haus auf Erden.
de Du mögest deinem Gott im Bezirk von Peqer folgen an seinem schönen Fest der Neschmet-Barke.
de Ein großes Opfer möge für dich am Eingang deines Grabes [dargebracht werden].
de Dein Ba möge auf die Stimme des Ka-Priesters hin herauskommen, um Opfer zu empfangen, die für ihn dargebracht werden [gemäß jeden Ausspruchs (?) ---]
de Du mögest die Bitten d(ein)er Kinder 〈an〉 der Tür (?) deines Hauses [hör]en.
de 〈Du〉 mögest Re am Morgen sehen und du mögest Atum zufrieden stellen, wenn [er] untergeht [---] das Binsengefilde zusammen mit den Kas der Götter.
de Du gesellst dich zum Horusgeleit,
(1) |
de Es sprach der Vorsteher der Sänger, der im Grab des Schreibers Piay ist; er spricht: |
||
(2) |
de Du mögest in Frieden in deinem Felsgrab erwachen! |
||
(3) |
de Deine Bitten wurden erhört, so dass du gerufen wirst. |
||
(4) |
de Dein Sohn wurde geehrt (?) [---] dein Haus auf Erden. |
||
(5) |
de Du mögest deinem Gott im Bezirk von Peqer folgen an seinem schönen Fest der Neschmet-Barke. |
||
(6) |
de Ein großes Opfer möge für dich am Eingang deines Grabes [dargebracht werden]. |
||
(7) |
de Dein Ba möge auf die Stimme des Ka-Priesters hin herauskommen, um Opfer zu empfangen, die für ihn dargebracht werden [gemäß jeden Ausspruchs (?) ---] |
||
(8) |
de Du mögest die Bitten d(ein)er Kinder 〈an〉 der Tür (?) deines Hauses [hör]en. |
||
(9) |
de 〈Du〉 mögest Re am Morgen sehen und du mögest Atum zufrieden stellen, wenn [er] untergeht [---] das Binsengefilde zusammen mit den Kas der Götter. |
||
(10) |
de Du gesellst dich zum Horusgeleit, |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Sätze von Text "Harfnerlieder Text K" (Text-ID YAZ4UC2BZ5HCPHLLA4BQ6GXAJY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YAZ4UC2BZ5HCPHLLA4BQ6GXAJY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YAZ4UC2BZ5HCPHLLA4BQ6GXAJY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.