Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text Y4MMUULXCZBFTEMLL2OMBSFA2M
de [Es lebe (?) der Horus „Groß-an-Gestalten“], ⸢Nebti⸣ „Vollkommen-an-Geburt“, Goldhorus „Verknüpfer-der-Beiden-Länder“, König von Ober- und Unterägypten „Herr-der-Kraft-ist-Re“, Sohn des Re Ahmose, er lebe ⸢ewig⸣lich.
de [Seine Majestät kam gerade (?) nach … …], nachdem ihn Re selbst zum König [eingesetzt] hatte.
de Seine Majestät hatte nämlich (bis dahin) ⸢in⸣ [der Stadt „Versorger-der-Beiden-Länder“, die im Distrikt (?)] im Süden von Dendera [ist], residiert.
de Doch A[mun, der Herr der Throne der Beiden Länder], war im südlichen Heliopolis (=Theben).
de [Daraufhin segelte Seine Majestät stromaufwärts, um …], reine [… zu geben].
de Nach diesem ⸢Op⸣[fer … … s]⸢ie⸣, [richtete man die Aufmerksamkeit auf … dieses […] (?).
de Das ⸢Kultbild⸣ [dieses Gottes war] nun [… … …], sein Körper war vereint mit diesem Tempel, [seine] ⸢Glied⸣[er waren voller Freude].
de [… … …].
de [Nun aber] hatte ⸢dieser⸣ große [Gott] (= Amun) den Wunsch, [dass sich Seine Majestät wieder zu ihm (?) zurückwendet (?), wohingegen (?) die (anderen) Götter nach allen (?)] ihren [Lobpreis]ungen (?) [fragten].
de [Da ließen (?)] die ⸢Gött⸣er den Himmel in einem Sturm aus Regen kommen.
(1) |
Einleitung vs. 1 [⸮ꜥnḫ?] [Ḥr.w] [ꜥꜣ-ḫpr.w] ⸢nb.tj⸣ Twt-msw.t Ḥr.w-nbw Ṯꜣz-tꜣ.wj nswt-bj.tj 𓍹Nb-pḥ.tj-Rꜥw𓍺 zꜣ-Rꜥw 𓍹Jꜥḥ-ms𓍺 ꜥnḫ ⸢ḏ⸣.t |
de [Es lebe (?) der Horus „Groß-an-Gestalten“], ⸢Nebti⸣ „Vollkommen-an-Geburt“, Goldhorus „Verknüpfer-der-Beiden-Länder“, König von Ober- und Unterägypten „Herr-der-Kraft-ist-Re“, Sohn des Re Ahmose, er lebe ⸢ewig⸣lich. |
|
(2) |
de [Seine Majestät kam gerade (?) nach … …], nachdem ihn Re selbst zum König [eingesetzt] hatte. |
||
(3) |
de Seine Majestät hatte nämlich (bis dahin) ⸢in⸣ [der Stadt „Versorger-der-Beiden-Länder“, die im Distrikt (?)] im Süden von Dendera [ist], residiert. |
||
(4) |
de Doch A[mun, der Herr der Throne der Beiden Länder], war im südlichen Heliopolis (=Theben). |
||
(5) |
de [Daraufhin segelte Seine Majestät stromaufwärts, um …], reine [… zu geben]. |
||
(6) |
de Nach diesem ⸢Op⸣[fer … … s]⸢ie⸣, [richtete man die Aufmerksamkeit auf … dieses […] (?). |
||
(7) |
de Das ⸢Kultbild⸣ [dieses Gottes war] nun [… … …], sein Körper war vereint mit diesem Tempel, [seine] ⸢Glied⸣[er waren voller Freude]. |
||
(8) |
|
de [… … …]. |
|
(9) |
de [Nun aber] hatte ⸢dieser⸣ große [Gott] (= Amun) den Wunsch, [dass sich Seine Majestät wieder zu ihm (?) zurückwendet (?), wohingegen (?) die (anderen) Götter nach allen (?)] ihren [Lobpreis]ungen (?) [fragten]. |
||
(10) |
de [Da ließen (?)] die ⸢Gött⸣er den Himmel in einem Sturm aus Regen kommen. |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Textfeld" (Text ID Y4MMUULXCZBFTEMLL2OMBSFA2M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Y4MMUULXCZBFTEMLL2OMBSFA2M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Y4MMUULXCZBFTEMLL2OMBSFA2M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).