Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text XFRNTQMIOFDXFMRVXP2N3DFZQI
de Geb wird dich leiten, indem du ba-mächtig bist als ein Gott und angesehen [als ein Gott], indem du Macht hast über deinen Körper wie ein Gott, wie der Ba an der Spitze der Lebenden, wie die Macht an der Spitze der Achs.
de Diese{r} Neith kommt, ausgestattet als ein Gott, dessen ⸢Knochen⸣ [verknüpft sind], als Osiris, der hinter seinem Ach geht.
de Du bist aus Heliopolis 〈gekommen〉, Neith, geschützt, nachdem dir dein Herz in deinen Leib gegeben wurde, dein Gesicht das eines Schakals, dein Körper der des Atum, dein Ba in dir, deine Macht um dich herum, Isis vor dir und Nephthys hinter dir.
de Du wirst die horischen Hügel umrunden und die sethischen Hügel durchwandern.
de Schu und Tefnut sind es, die dich leiten, wenn [du] aus Heliopolis [kommst].
de O Neith!
de Horus hat sein Zelt über deinen Kopf geflochten, Seth hat deine Baldachine ausgebreitet, du bist von der Gotteshalle umgeben, damit du darin über deine Plätze, [die] du [wünscht], gefahren wirst.
de O Neith!
de Horus kommt zu 〈dir〉, versehen 〈mit〉 seinen Bas - Hapi, Duamutef, Amset, Qebehsenuef.
de Sie werden dir diesen [deinen Namen] 'Nicht-Untergehender' holen und du wirst nicht untergehen, du wirst nicht vergehen.
(11) |
de Geb wird dich leiten, indem du ba-mächtig bist als ein Gott und angesehen [als ein Gott], indem du Macht hast über deinen Körper wie ein Gott, wie der Ba an der Spitze der Lebenden, wie die Macht an der Spitze der Achs. |
||
(12) |
de Diese{r} Neith kommt, ausgestattet als ein Gott, dessen ⸢Knochen⸣ [verknüpft sind], als Osiris, der hinter seinem Ach geht. |
||
(13) |
de Du bist aus Heliopolis 〈gekommen〉, Neith, geschützt, nachdem dir dein Herz in deinen Leib gegeben wurde, dein Gesicht das eines Schakals, dein Körper der des Atum, dein Ba in dir, deine Macht um dich herum, Isis vor dir und Nephthys hinter dir. |
||
(14) |
de Du wirst die horischen Hügel umrunden und die sethischen Hügel durchwandern. |
||
(15) |
de Schu und Tefnut sind es, die dich leiten, wenn [du] aus Heliopolis [kommst]. |
||
(16) |
de O Neith! |
||
(17) |
de Horus hat sein Zelt über deinen Kopf geflochten, Seth hat deine Baldachine ausgebreitet, du bist von der Gotteshalle umgeben, damit du darin über deine Plätze, [die] du [wünscht], gefahren wirst. |
||
(18) |
de O Neith! |
||
(19) |
de Horus kommt zu 〈dir〉, versehen 〈mit〉 seinen Bas - Hapi, Duamutef, Amset, Qebehsenuef. |
||
(20) |
de Sie werden dir diesen [deinen Namen] 'Nicht-Untergehender' holen und du wirst nicht untergehen, du wirst nicht vergehen. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 690" (Text ID XFRNTQMIOFDXFMRVXP2N3DFZQI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XFRNTQMIOFDXFMRVXP2N3DFZQI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XFRNTQMIOFDXFMRVXP2N3DFZQI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).