Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text VHJPQST4JFB2TH2JLQSQPUYDPU
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Héritier-du-dieu-Sôter-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-ce-qu'-aime-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, le maître des couronnes, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah-et-d'-Isis, les deux dieux (sic!) Philopator et Philadelphe.
fr Prends pour toi l'amulette oudja équipée de sa forme, la protection du corps divin, afin qu'elle protège ton corps, qu'elle sauvegarde tes chairs et qu'elle fasse ta protection chaque jour.
fr Paroles dites par Montou, maître de Thèbes, roi des dieux, Osiris, complet en ses chairs, alors qu'il gouverne Thèbes comme souverain.
fr Je te donne les dieux comme protection de tes chairs, les déesses pour protéger ton corps.
fr Paroles dites par Rât-taouy, qui est à la tête de Thèbes, la noble, qui réside à Medamoud, Isis, qui protège son frère Osiris, qui fait sa protection par ses paroles excellentes.
fr Je te donne l'amulette oudja de Rê pour te protéger.
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, ardent dans la mêlée, maître de la vaillance, grand de victoires, puissant de force, qui est à la tête des dieux, qui tue et qui fait vivre par sa parole, maître de la crainte, à la grande renommée, qui donne la vaillance à celui qu'il aime.
(1) |
|
König opfert Pektoral für Montu und Rattawi |
|
(2) |
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Héritier-du-dieu-Sôter-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-ce-qu'-aime-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, le maître des couronnes, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah-et-d'-Isis, les deux dieux (sic!) Philopator et Philadelphe. |
||
(3) |
fr Prends pour toi l'amulette oudja équipée de sa forme, la protection du corps divin, afin qu'elle protège ton corps, qu'elle sauvegarde tes chairs et qu'elle fasse ta protection chaque jour. |
||
(4) |
|
||
(5) |
fr Paroles dites par Montou, maître de Thèbes, roi des dieux, Osiris, complet en ses chairs, alors qu'il gouverne Thèbes comme souverain. |
||
(6) |
fr Je te donne les dieux comme protection de tes chairs, les déesses pour protéger ton corps. |
||
(7) |
fr Paroles dites par Rât-taouy, qui est à la tête de Thèbes, la noble, qui réside à Medamoud, Isis, qui protège son frère Osiris, qui fait sa protection par ses paroles excellentes. |
||
(8) |
fr Je te donne l'amulette oudja de Rê pour te protéger. |
||
(9) |
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, ardent dans la mêlée, maître de la vaillance, grand de victoires, puissant de force, qui est à la tête des dieux, qui tue et qui fait vivre par sa parole, maître de la crainte, à la grande renommée, qui donne la vaillance à celui qu'il aime. |
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentences of text "3e reg: [Hnk wDA]" (Text ID VHJPQST4JFB2TH2JLQSQPUYDPU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VHJPQST4JFB2TH2JLQSQPUYDPU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VHJPQST4JFB2TH2JLQSQPUYDPU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).