Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text TWJLZ7UEV5BX3FGMNX7VBQFNH4
en ... my face, which I engraved [...] I/my on my stelae.
en May the officials who will pass by speak,
en may they give me potency, so that I may live from the breath that people give.
en and so that they might keep my name alive, for they are gods of the mighty hereafter,
en and the Ba is content when they make it remembered.
en I made myself effective for (the time) after the years,
en I worked on that which was beneficient for me.
en (Only) a capable one may surpass what I did for myself, (namely) reaching the limits of knowledge of things.
en I placed my goodness with my household, the love of me pervaded the entire land.
(1) |
hochrechteckige Stele, von der der obere Rand fehlt (gerade abgesägt) Inschrift in 15+x Zeilen; unten links steht der auf einem Stab lehnende Stelenbesitzer |
hochrechteckige Stele, von der der obere Rand fehlt (gerade abgesägt) Inschrift in 15+x Zeilen; unten links steht der auf einem Stab lehnende Stelenbesitzer |
|
(2) |
en ... my face, which I engraved [...] I/my on my stelae. |
||
(3) |
jḫ ḏd ⸢s⸣r.w.PL swꜣi̯.t(j) x+2 =sn |
en May the officials who will pass by speak, |
|
(4) |
en may they give me potency, so that I may live from the breath that people give. |
||
(5) |
en and so that they might keep my name alive, for they are gods of the mighty hereafter, |
||
(6) |
en and the Ba is content when they make it remembered. |
||
(7) |
en I made myself effective for (the time) after the years, |
||
(8) |
en I worked on that which was beneficient for me. |
||
(9) |
en (Only) a capable one may surpass what I did for myself, (namely) reaching the limits of knowledge of things. |
||
(10) |
en I placed my goodness with my household, the love of me pervaded the entire land. |
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sentences of text "Stele des Antef, Sohn der Senet (BM EA 562)" (Text ID TWJLZ7UEV5BX3FGMNX7VBQFNH4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TWJLZ7UEV5BX3FGMNX7VBQFNH4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TWJLZ7UEV5BX3FGMNX7VBQFNH4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).