Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ
de [---], den wir führen und den wir zurücktreiben [---] im Bauch(?) [---]
de [---] Nut, die die Götter geboren hat, der(?) geopfert wird (???) [---]
de [---] ihre [---] wie die Lotosblüte.
de Sein [Gesicht](?) lachte (zufrieden) [über] die Opferspende in/aus meiner Hand für meine Herrin Hathor.
de Freue dich, freue dich!
de [Werde gesprochen über --- (?)] und eingesogen von dem (zu heilenden) Mann.
de [---] (wird) gefällt für ihn sein (göttlicher/dämonischer) Widersacher.
de Es kommt (?) [---] Uto in/mit/als Fayence.
de Es ist Horus, der gekommen ist [---] meine Weiße Krone, das Festzelt meines [---]
de [---] (Gott) [NN], Chepri, Harachte, [(Gott) NN] (?), [Thot(?)] im nördlichen Himmel.
(51) |
de [---], den wir führen und den wir zurücktreiben [---] im Bauch(?) [---] |
||
(52) |
F, x+4 Kolumnenanfang zerstört Nw.t ms.t-nṯr.PL wdn.n Zeilenende zerstört F, x+5 eine oder mehrere Kolumnen zerstört |
de [---] Nut, die die Götter geboren hat, der(?) geopfert wird (???) [---] |
|
(53) |
de [---] ihre [---] wie die Lotosblüte. |
||
(54) |
de Sein [Gesicht](?) lachte (zufrieden) [über] die Opferspende in/aus meiner Hand für meine Herrin Hathor. |
||
(55) |
de Freue dich, freue dich! |
||
(56) |
|
de [Werde gesprochen über --- (?)] und eingesogen von dem (zu heilenden) Mann. |
|
(57) |
de [---] (wird) gefällt für ihn sein (göttlicher/dämonischer) Widersacher. |
||
(58) |
de Es kommt (?) [---] Uto in/mit/als Fayence. |
||
(59) |
de Es ist Horus, der gekommen ist [---] meine Weiße Krone, das Festzelt meines [---] |
||
(60) |
de [---] (Gott) [NN], Chepri, Harachte, [(Gott) NN] (?), [Thot(?)] im nördlichen Himmel. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Kay Christine Klinger, Sätze von Text "Recto: Magische Sprüche zum Erreichen von Gunst(?)" (Text-ID RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.