جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
جمل النص QAKADHDOWBADLGAM7SYNDSMSBE
|
1 rnp.t-zp 1 ḥꜣ.t r nḥḥ šzp ḏ.t jri̯.t ḥḥ.PL m Ḥꜣb-sd.PL ḥfn.PL m rnp.t.PL ḥtp.PL ꜥḥꜥ.w n ⸢Rꜥw⸣ [m] [p.t] [nsw].yt [n] [(J)tm.w] [m] [tꜣ] 2 Ḥr.w Kꜣ-nḫt-sꜥnḫ-Tꜣ.wj nb.tj Sḫm-pḥ.tj-dr-pḏ.wt Ḥr.w-nbw Wsr-pḏ.wt-m-tꜣ.w-nb.w nswt-bj.tj nb-Tꜣ.DU Mn-Mꜣꜥ.t-Rꜥw zꜣ-Rꜥw ⸢Stẖ.y-mr-n-Jmn⸣ ⸢ḏi̯⸣ ⸢ꜥnḫ⸣ ḏ.t nḥḥ mr.y Jmn-Rꜥw ⸢nswt-nṯr.PL⸣ zerstört [ḫꜥi̯.w] [ḥr] [s.t] [Ḥr.w] [n.t] 3 ꜥnḫ.w mj jtj =f Rꜥw rꜥw-nb |
de
Regierungsjahr 1 vom Beginn der Nechech-Ewigkeit, vom Anfang der Djet-Ewigkeit; die Durchführung von Millionen von Hebsedfesten und Hundertausende von Jahren des Friedens; die Lebenszeit des Re im Himmel und das Königtum des Atum auf Erden (von/für): Horus: Ka-nacht-seanch-Tawi; die beiden Herrinnen: Sechem-pechti-derpedjut; Goldhorus: User-pedjut-em-ta-nebu; der König von OÄg. u. UÄg. und Herr der Beiden Länder: Men-Maat-Re; der Sohn des Re: Sethy-mer-en-Imen, dem Leben gegeben, ewiglich und ewiglich, den Amun-Re, der König der Götter, liebt, ... , der täglich erscheint auf dem Thron des Horus der Lebenden wie sein Vater Re.
|
||
|
jst ḥm =f r dmj{.t} n Ḥw.t-kꜣ-Ptḥ ḥr jri̯.t ḥzz jtj =f Jmn-Rꜥw nb-ns.tPL-Tꜣ.DU ḫnt.j-Jp.t-s.tPL (J)tm(.w) nb-ṯꜣ.DU-Jwn.w Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj Ptḥ ꜥꜣ [rs.j-jnb=f] [nb] [Ꜥnḫ-Ttꜣ.DU] 4 Pꜣḫ.t wr.t nb(.t)-Sr.t nb.t-p.t wr.t-ḥkꜣ.PL nṯr.PL nṯr.y.t nb.wPL Tꜣ-mrj mj rḏi̯ =sn n =f ꜥḥꜥ.w n Rꜥw nsw.yt n (J)tm.w tꜣ nb ḫꜣs.t nb ⸢ẖb.t⸣ ẖr ṯbw.t.DU =f r nḥḥ |
de
Nun war seine Majestät zu dem Ort von Memphis (gelangt), und tat das, was loben sein Vater Amun-Re, der Herr des Throns der beiden Länder und Erster von Karnak, sowie Atum, der Herr der beiden Länder und von Heliopolis und Re-Harachte sowie Ptah, der Große, der südlich von seiner Mauer ist, der Herr (des Kultortes) Anch-Tawi (bei Memphis) und die Pachet, die Große die Herrin von Seret, die Herrin des Himmels, die Zauberreiche sowie alle Götter und Göttinnnen von Ägypten, damit sie ihm die Lebenszeit des Re geben und das Königtum des Atum (über) jedes Land und jedes Fremdland, das unterworfen ist unter seine Sohlen bis zu Ewigkeit.
|
||
|
de
Der vollkommenen Gott, der Sohn der Bastet, den die Sachmet, die Herrin des Himmels aufzieht;
|
|||
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.