Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text OY5XUHC3ZNAI3GGV3HNTTUYOAY
de Teti ist ein Herr von Boten, der Aufträge erteilt.
de Der Scheitelpacker, der im Kessel(?) ist, ist es, der sie für Teti mit dem Lasso fängt.
de Die Djeser-tep-Schlange ist es, die sie für Teti bewacht und für ihn abwehrt.
de 'Der-auf-dem-Roten(?)' ist es, der sie für Teti fesselt.
de Der 'Wanderer', der die Herren niedermetzelt, ist es, der sie für Teti absticht und er holt das, was in ihrem Leib ist, für ihn heraus.
de - Das ist der Bote, den Teti um Vergeltung zu üben ausgesandt hat. -
de Schesemu ist es, der sie für Teti schlachtet und ihm aus ihnen eine Mahlzeit auf seinen Feuerstellen kocht, (und zwar) das Abendbrot.
de Worte sprechen:
de Teti ist es, der ihre Zauberkraft ißt. ihre Ach-Kraft verschlingt.
de Teti ist es, der ihre Ach-Kraft verschlingt.
(21) |
de Teti ist ein Herr von Boten, der Aufträge erteilt. |
||
(22) |
de Der Scheitelpacker, der im Kessel(?) ist, ist es, der sie für Teti mit dem Lasso fängt. |
||
(23) |
de Die Djeser-tep-Schlange ist es, die sie für Teti bewacht und für ihn abwehrt. |
||
(24) |
de 'Der-auf-dem-Roten(?)' ist es, der sie für Teti fesselt. |
||
(25) |
de Der 'Wanderer', der die Herren niedermetzelt, ist es, der sie für Teti absticht und er holt das, was in ihrem Leib ist, für ihn heraus. |
||
(26) |
de - Das ist der Bote, den Teti um Vergeltung zu üben ausgesandt hat. - |
||
(27) |
de Schesemu ist es, der sie für Teti schlachtet und ihm aus ihnen eine Mahlzeit auf seinen Feuerstellen kocht, (und zwar) das Abendbrot. |
||
(28) |
403c ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(29) |
de Teti ist es, der ihre Zauberkraft ißt. ihre Ach-Kraft verschlingt. |
||
(30) |
de Teti ist es, der ihre Ach-Kraft verschlingt. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 273 + PT 274" (Text ID OY5XUHC3ZNAI3GGV3HNTTUYOAY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OY5XUHC3ZNAI3GGV3HNTTUYOAY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OY5XUHC3ZNAI3GGV3HNTTUYOAY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).