Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text OMZUKQH4YBGRLOYTU35Q3Q7PYY
de Regierungsjahr 23 unter der Majestät des Horus „Starker-Stier-erschienen-in-Theben“, des Königs von Ober- und Unterägypten „Fortdauernd-ist-die-Gestalt-des-Re“, Liebling des Amun, Herr der Throne der Beiden Länder, der im Gesicht erstrahlt wie wenn die Sonnenscheibe aufgeht, dessen Strahlen die Beiden Länder in Feststimmung versetzten wie wenn Re aufgeht am Horizont des Himmels,
de des vollkommenen Gottes, Herrn der Herzensfreude, Sohnes des Re Thutmosis-nefercheperu, Liebling des Horus, des Herrn von Buhen – er (= Horus) hat sich vereinigt mit seiner Neunheit, um ihn aus ihren Körpern heraus zu erschaffen, er hat ihm seine Erbschaft (bereits) im (Mutter)leib übertragen, weil er wusste, dass er für ihn Sorge tragen würde, er hat seine Erscheinungen 〈als(?)〉 König von Ober- und Unterägypten auf dem Horusthron der Lebenden installiert, damit er seinen Schrecken verbreite, damit er sein Gemetzel anrichte unter dem Menschen (und) in den Ländern der Fenchu.
de (Er sagt:) „Ich bin ein König, den er erschaffen hat, ein Sohn, den er liebt, den er sich angefertigt hat, damit ich ihm sein Haus (= Tempel) erbaue (und) ich sein Denkmal aufschichte, so wie er mich die Beiden Ufer hat in Besitz nehmen lassen.
de (Denn) der Sohn (= ich) sucht (stets) die nützlichen Dinge für meinen Vater.“
de Das Kind des Herzens dessen, aus dem er hervorgegangen ist, der die Namen (der Götter) belebt, der Opferbrote/-kuchen erschafft, der den Namen jedes Gottes belebt, so dass für ihn dadurch die Geburten wiederholt werden.
de Er hat dieses Land an seinem Südanfang in Besitz genommen, das „Wassergebiet des Seth“ (= die Südgrenze) steht unter seiner Aufsicht.
de Er hat es umschlossen an seinem Nord(ende) bis zum „Wassergebiet des Horus“ (= die Nordgrenze).
de Das ist es nun insgesamt (= sein Herrschaftsgebiet), was der Mond beleuchtet, was die Sonnenscheibe umkreist, wenn sie aufgeht, was [Ge]b und Nut umschließen.
de Er hält es umfasst in seinen [bei]den Händen.
de (Nun) steht Seine Majestät (bereit) am „Horn-der-Erde“ (hier: äußerster Norden!), um die Nomaden Asiens zu Fall zu bringen.
(1) |
de Regierungsjahr 23 unter der Majestät des Horus „Starker-Stier-erschienen-in-Theben“, des Königs von Ober- und Unterägypten „Fortdauernd-ist-die-Gestalt-des-Re“, Liebling des Amun, Herr der Throne der Beiden Länder, der im Gesicht erstrahlt wie wenn die Sonnenscheibe aufgeht, dessen Strahlen die Beiden Länder in Feststimmung versetzten wie wenn Re aufgeht am Horizont des Himmels, |
||
(2) |
de des vollkommenen Gottes, Herrn der Herzensfreude, Sohnes des Re Thutmosis-nefercheperu, Liebling des Horus, des Herrn von Buhen – er (= Horus) hat sich vereinigt mit seiner Neunheit, um ihn aus ihren Körpern heraus zu erschaffen, er hat ihm seine Erbschaft (bereits) im (Mutter)leib übertragen, weil er wusste, dass er für ihn Sorge tragen würde, er hat seine Erscheinungen 〈als(?)〉 König von Ober- und Unterägypten auf dem Horusthron der Lebenden installiert, damit er seinen Schrecken verbreite, damit er sein Gemetzel anrichte unter dem Menschen (und) in den Ländern der Fenchu. |
||
(3) |
de (Er sagt:) „Ich bin ein König, den er erschaffen hat, ein Sohn, den er liebt, den er sich angefertigt hat, damit ich ihm sein Haus (= Tempel) erbaue (und) ich sein Denkmal aufschichte, so wie er mich die Beiden Ufer hat in Besitz nehmen lassen. |
||
(4) |
de (Denn) der Sohn (= ich) sucht (stets) die nützlichen Dinge für meinen Vater.“ |
||
(5) |
de Das Kind des Herzens dessen, aus dem er hervorgegangen ist, der die Namen (der Götter) belebt, der Opferbrote/-kuchen erschafft, der den Namen jedes Gottes belebt, so dass für ihn dadurch die Geburten wiederholt werden. |
||
(6) |
de Er hat dieses Land an seinem Südanfang in Besitz genommen, das „Wassergebiet des Seth“ (= die Südgrenze) steht unter seiner Aufsicht. |
||
(7) |
de Er hat es umschlossen an seinem Nord(ende) bis zum „Wassergebiet des Horus“ (= die Nordgrenze). |
||
(8) |
de Das ist es nun insgesamt (= sein Herrschaftsgebiet), was der Mond beleuchtet, was die Sonnenscheibe umkreist, wenn sie aufgeht, was [Ge]b und Nut umschließen. |
||
(9) |
de Er hält es umfasst in seinen [bei]den Händen. |
||
(10) |
de (Nun) steht Seine Majestät (bereit) am „Horn-der-Erde“ (hier: äußerster Norden!), um die Nomaden Asiens zu Fall zu bringen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sätze von Text "Textfeld" (Text-ID OMZUKQH4YBGRLOYTU35Q3Q7PYY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OMZUKQH4YBGRLOYTU35Q3Q7PYY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OMZUKQH4YBGRLOYTU35Q3Q7PYY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.