Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text JM7BWC74SJCL3K5XNCRVGVDAXM
de Worte sprechen:
de Der Osiris Padihor wäscht sich, während Re erscheint und die große Neunheit leuchtet.
de Hoch ist der Ombite an der Spitze der Kapellenreihe.
de Der Osiris Padihor nimmt die pꜥ.t-Leute als eines seiner Glieder.
de Der Osiris Padihor ergreift die wrr.t-Krone aus der Hand der beiden Neunheiten.
de Isis wird ihn hegen und Nephthys ihn stillen.
de Horus wird ihn an seine beiden Finger (d.h. an seine Seite?) nehmen.
de Er wird den Osiris Padihor im Schakal-See reinigen;
de der Ka des Osiris Padihor wird im Duat-See gesäubert.
de Möge er das Fleisch des Osiris Padihor und sein eigenes abwischen mit dem, was auf den Schultern des Re ist im Horizont, das er empfängt, wenn die Länder leuchten und er den Blick der Götter öffnet.
(1) |
370a 1 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Der Osiris Padihor wäscht sich, während Re erscheint und die große Neunheit leuchtet. |
||
(3) |
370b qꜣi̯ nb(w).t(j) m-ḫnt 〈j〉tr.t |
de Hoch ist der Ombite an der Spitze der Kapellenreihe. |
|
(4) |
de Der Osiris Padihor nimmt die pꜥ.t-Leute als eines seiner Glieder. |
||
(5) |
371b ḫfꜥ Wsr.w P(ꜣ)-di̯-Ḥr(.w) wrr.t m-ꜥ 4 psḏ.{j}t.j |
de Der Osiris Padihor ergreift die wrr.t-Krone aus der Hand der beiden Neunheiten. |
|
(6) |
de Isis wird ihn hegen und Nephthys ihn stillen. |
||
(7) |
de Horus wird ihn an seine beiden Finger (d.h. an seine Seite?) nehmen. |
||
(8) |
de Er wird den Osiris Padihor im Schakal-See reinigen; |
||
(9) |
372c sfḫ kꜣ n(.j) Wsr.w P(ꜣ)-di̯-Ḥr(.w) m Š-d(wꜣ).tj |
de der Ka des Osiris Padihor wird im Duat-See gesäubert. |
|
(10) |
de Möge er das Fleisch des Osiris Padihor und sein eigenes abwischen mit dem, was auf den Schultern des Re ist im Horizont, das er empfängt, wenn die Länder leuchten und er den Blick der Götter öffnet. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Joanna Hypszer, Sätze von Text "PT 268" (Text-ID JM7BWC74SJCL3K5XNCRVGVDAXM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JM7BWC74SJCL3K5XNCRVGVDAXM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.2, 24.11.2023, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.