Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text JDBPXAA6FJCLPISS6IBYWXRM2Q
de Anbeten des "Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, durch den König, der von der Maat lebt, den Herrn der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re, den Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist, dem Leben für immer und ewig gegeben ist.
de Du erscheinst schön, o lebender Aton, Herr der Ewigkeit, denn du bist glänzend, schön und mächtig.
de Die Liebe zu dir ist groß und reichhaltig.
de Deine Strahlen - sie leuchten für alle Menschen.
de Deine leuchtende Farbe belebt die Herzen.
de Du hast die Beiden Länder mit deiner Liebe erfüllt.
de O erhabener Gott, der sich selbst erschaffen hat, der jedes Land geschaffen und alles, was darauf ist erzeugt hat - Menschen, alles Groß- und Kleinvieh, jeder Baum und das, was auf dem Feld wächst -, sie (alle) leben, wenn du aufgehst.
de Du bist Mutter und Vater.
de Ihre Augen - wenn du aufgehst, 〈dann sehen sie durch dich.〉
(1) |
de Anbeten des "Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, durch den König, der von der Maat lebt, den Herrn der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re, den Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist, dem Leben für immer und ewig gegeben ist. |
||
(2) |
de Du erscheinst schön, o lebender Aton, Herr der Ewigkeit, denn du bist glänzend, schön und mächtig. |
||
(3) |
de Die Liebe zu dir ist groß und reichhaltig. |
||
(4) |
de Deine Strahlen - sie leuchten für alle Menschen. |
||
(5) |
de Deine leuchtende Farbe belebt die Herzen. |
||
(6) |
de Du hast die Beiden Länder mit deiner Liebe erfüllt. |
||
(7) |
de O erhabener Gott, der sich selbst erschaffen hat, der jedes Land geschaffen und alles, was darauf ist erzeugt hat - Menschen, alles Groß- und Kleinvieh, jeder Baum und das, was auf dem Feld wächst -, sie (alle) leben, wenn du aufgehst. |
||
(8) |
de Du bist Mutter und Vater. |
||
(9) |
de Ihre Augen - wenn du aufgehst, 〈dann sehen sie durch dich.〉 |
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Text des Hymnus" (Text ID JDBPXAA6FJCLPISS6IBYWXRM2Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JDBPXAA6FJCLPISS6IBYWXRM2Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JDBPXAA6FJCLPISS6IBYWXRM2Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).