Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE
de Dieser Spruch we[rde] sieben Mal tagsüber am [x.] Monatstag [gesprochen], [---] gerieben [---] sein Gesicht / über ihm wegen/zu/...(?) Brot [---] Bier mit Myrrhe und Fayence [---], nachdem er seinen Kopf und jeden seiner Körperteile damit eingerieben hat.
de Spruch zum Vorübergehen eines Mannes am/durch Zauber (???):
de Ein Vorübergehender geht vorüber.
de Wer mich übergangen hat, kann nicht vorübergehen.
de Ich bin der Phönix.
de Geh an mir vorbei, satt/gesättigt (?) ... [---] mich [---]
de [---]; ich gelangte zu denen, die enthüllt sind (?); erblinden (?) [---] jeglichen Zaubers, indem gegen mich agiert (?) wird durch das Herauskommen des Seth (?).
de [---] Horus durch Seth [---] Tag der Trübsal.
de [---] was (o.ä.) er wünscht; er soll gesprochen werden.
(31) |
de Dieser Spruch we[rde] sieben Mal tagsüber am [x.] Monatstag [gesprochen], [---] gerieben [---] sein Gesicht / über ihm wegen/zu/...(?) Brot [---] Bier mit Myrrhe und Fayence [---], nachdem er seinen Kopf und jeden seiner Körperteile damit eingerieben hat. |
||
(32) |
de Spruch zum Vorübergehen eines Mannes am/durch Zauber (???): |
||
(33) |
de Ein Vorübergehender geht vorüber. |
||
(34) |
de Wer mich übergangen hat, kann nicht vorübergehen. |
||
(35) |
de Ich bin der Phönix. |
||
(36) |
de Geh an mir vorbei, satt/gesättigt (?) ... [---] mich [---] |
||
(37) |
de [---]; ich gelangte zu denen, die enthüllt sind (?); erblinden (?) [---] jeglichen Zaubers, indem gegen mich agiert (?) wird durch das Herauskommen des Seth (?). |
||
(38) |
de [---] Horus durch Seth [---] Tag der Trübsal. |
||
(39) |
ꜥš ca. 3Q zerstört |
de Rufen [---] |
|
(40) |
de [---] was (o.ä.) er wünscht; er soll gesprochen werden. |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Sentences of text "Magische Sprüche zum Erwerb von Gunst, Heilzauber, Schutzzauber" (Text ID IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).