Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text HHNK63OLFZA5ZGFUSSNUBGFX6A
fr Que vive l'Horus, fort de bras, qui frappe les pays étrangers, grand de force, le protecteur de l'Egypte, le souverain des souverains, que le grand Noun a choisi, la vivante image puissante de Rê sur terre, l'image sacrée du faucon d'or, [...] bras, qui dirige ce pays, qui amène le tribut dans les régions et les rivages, l'image dans Thèbes, chargé de royauté, qui frappe du bras, qui établit (?) l'éternité.
fr C'est comme l'enfant qui réside dans le lotus, brillant de rayons dans le monde, qu'il a fait trembler les rivages
fr et c'est en tant qu'enfant qui donne la lumière sur terre qu'il est venu, (celui dont) les rayons traversent comme Khépri, (dont) les rayons vont jusqu'aux limites du ciel et (dont) la flamme s'avance comme le disque.
fr Il fut le premier à briller [...] dans les terrains (?).
fr Les limites du monde se réjouissent de le voir, lorsqu'il est apparu, résidant dans l'uraeus, en tant que roi de l'Egypte.
fr Après qu'il est venu, les enfants sont en jubilation.
fr Il a fait [...] la [grande] fonction du père des pères,
fr lui a été transmis le titre de propriété du circuit du ciel, le souverain de la terre entière, le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils [de Rê, le maître] des couronnes, César, puisse-t-il vivre à jamais, aimé d'Osiris Onnophris, juste de voix, le roi des dieux, et de la grande Ennéade qui est dans Per-Geb,
fr le dieu bon qui protège l'Egypte, [qui donne] les maisons des dieux à leurs maîtres, qui approvisionne le temple du roi de Haute et de Basse Egypte, qui protège le grand château de Khenety-mekes.
fr Il a construit le temple de son noble père, le souverain dans le château de son engendrement.
(1) |
fr Que vive l'Horus, fort de bras, qui frappe les pays étrangers, grand de force, le protecteur de l'Egypte, le souverain des souverains, que le grand Noun a choisi, la vivante image puissante de Rê sur terre, l'image sacrée du faucon d'or, [...] bras, qui dirige ce pays, qui amène le tribut dans les régions et les rivages, l'image dans Thèbes, chargé de royauté, qui frappe du bras, qui établit (?) l'éternité. |
||
(2) |
fr C'est comme l'enfant qui réside dans le lotus, brillant de rayons dans le monde, qu'il a fait trembler les rivages |
||
(3) |
fr et c'est en tant qu'enfant qui donne la lumière sur terre qu'il est venu, (celui dont) les rayons traversent comme Khépri, (dont) les rayons vont jusqu'aux limites du ciel et (dont) la flamme s'avance comme le disque. |
||
(4) |
pꜣi̯.n =f sḥḏ 0,5Q m Opet 197.5 ⸮[n]ḫb.t.PL? |
fr Il fut le premier à briller [...] dans les terrains (?). |
|
(5) |
fr Les limites du monde se réjouissent de le voir, lorsqu'il est apparu, résidant dans l'uraeus, en tant que roi de l'Egypte. |
||
(6) |
fr Après qu'il est venu, les enfants sont en jubilation. |
||
(7) |
fr Il a fait [...] la [grande] fonction du père des pères, |
||
(8) |
fr lui a été transmis le titre de propriété du circuit du ciel, le souverain de la terre entière, le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils [de Rê, le maître] des couronnes, César, puisse-t-il vivre à jamais, aimé d'Osiris Onnophris, juste de voix, le roi des dieux, et de la grande Ennéade qui est dans Per-Geb, |
||
(9) |
fr le dieu bon qui protège l'Egypte, [qui donne] les maisons des dieux à leurs maîtres, qui approvisionne le temple du roi de Haute et de Basse Egypte, qui protège le grand château de Khenety-mekes. |
||
(10) |
fr Il a construit le temple de son noble père, le souverain dans le château de son engendrement. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sätze von Text "bandeau: Augustus" (Text-ID HHNK63OLFZA5ZGFUSSNUBGFX6A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HHNK63OLFZA5ZGFUSSNUBGFX6A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HHNK63OLFZA5ZGFUSSNUBGFX6A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.