Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text FVDPU7NOXVFTTEPATW6RP5W6XY
de Worte sprechen durch 'Beutemacher, der seinen Vater sieht':
de O Osiris König Aspelta, leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Aspelta!
de Ich bin 'Beutemacher, der seinen Vater sieht'.
de Ich werde dein [Schutz] sein [beim] Vertreiben des Widersachers von dir (weg) wie das, was ich für Osiris in der Balsamierungsstätte getan habe.
de Ich habe dich den Göttern zugezählt.
de Ich plaziere dir deine Feinde unter deine Sandalen, so dass er (jeweils) dir niemals entkommen kann.
de Ich gebe dir Leben und Freude wie das, was ich für meinen Vater Osiris getan habe.
de Ich veranlasse, dass du diese Götter siehst.
(1) |
die beiden Horussöhne Amset und Duamutef sowie drei weitere Gottheiten mit ihren Reden, umrahmt von den Vignetten zu Tb 161 |
die beiden Horussöhne Amset und Duamutef sowie drei weitere Gottheiten mit ihren Reden, umrahmt von den Vignetten zu Tb 161 |
|
(2) |
unterhalb der Kol. 4-7 stehender menschengestaltiger Gott, nach links gewandt |
unterhalb der Kol. 4-7 stehender menschengestaltiger Gott, nach links gewandt |
|
(3) |
de Worte sprechen durch 'Beutemacher, der seinen Vater sieht': |
||
(4) |
de O Osiris König Aspelta, leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Aspelta! |
||
(5) |
de Ich bin 'Beutemacher, der seinen Vater sieht'. |
||
(6) |
de Ich werde dein [Schutz] sein [beim] Vertreiben des Widersachers von dir (weg) wie das, was ich für Osiris in der Balsamierungsstätte getan habe. |
||
(7) |
de Ich habe dich den Göttern zugezählt. |
||
(8) |
de Ich plaziere dir deine Feinde unter deine Sandalen, so dass er (jeweils) dir niemals entkommen kann. |
||
(9) |
de Ich gebe dir Leben und Freude wie das, was ich für meinen Vater Osiris getan habe. |
||
(10) |
de Ich veranlasse, dass du diese Götter siehst. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, Sätze von Text "Beutemacher, der seinen Vater sieht" (Text-ID FVDPU7NOXVFTTEPATW6RP5W6XY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FVDPU7NOXVFTTEPATW6RP5W6XY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FVDPU7NOXVFTTEPATW6RP5W6XY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.