sꜥm(Lemma-ID 128840)

Verifiziert

Hieroglyphische Schreibung: 𓋴𓂝𓅓𓄈𓀁


Persistente ID: 128840
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/128840


Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch

Wortklasse: Verb (kaus. 2-rad.)


Übersetzung

de verschlucken
en to swallow; to wash down (medicine)
fr avaler

Bezeugung im TLA-Textkorpus


Belegzeitraum im TLA-Textkorpus: von 1818 v.Chr. bis 14 n.Chr.


Bibliographie

  • Wb 4, 44.9-45.8
  • FCD 214
  • Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 455
  • Lesko, Dictionary III, 17
  • Wilson, Ptol. Lexikon, 802 f.
  • MedWb 718


Digitale Verweise

Alt-TLA 128840
Projet Karnak 1211
Digitalisiertes Zettelarchiv 128840

Kommentare

sꜥm ist das Kausativ von ꜥm: „verschlucken, hinunterschlucken; (metaphorisch auch:) verinnerlichen > erfahren, wissen“. Dementsprechend geben etwa MedWb 2, 718 und Hannig, HWb (Marburger Edition), 724 die wörtliche Übersetzung „schlucken lassen“. Spätestens im Lauf des Neuen Reiches geht die kausative Bedeutung tlw. verloren, so dass sꜥm ebenso wie das Simplex ꜥm einfach „schlucken“ bedeuten kann. In den medizinischen Texten wird sꜥm in der Regel in einem Nachsatz nach Verben des Einnehmens verwendet, die den Vorgang des Hinunterschluckens bereits implizieren, wie wnm: „essen” oder das Simplex ꜥm: „schlucken“. Üblicherweise dient als Medium des sꜥm eine Flüssigkeit, wie süßes Bier, Milch oder Wein. Diese Nachsätze werden also verwendet, wenn ein offenbar schlecht schmeckendes Medikament oder ein fester Stoff mithilfe eines angenehmeren Hilfsmittels hinuntergespült werden soll. Faulkner, CD, 214 bietet daher die Übersetzung „wash down“. Im Deutschen bietet sich statt der Standardübersetzung „schlucken lassen“ vielleicht eher die Übersetzung „(ver)schlucken machen“ oder sogar „verschluckbar/genießbar machen“ an; die Bedeutung scheint in diesen Kontexten eher faktitiv als kausativ zu sein (vgl. diese Unterscheidung bei Schenkel, Einführung 2012, 184).

L. Popko, 02. März 2020.

Autor:in des Kommentars: Strukturen und Transformationen; Datensatz erstellt: 02.03.2020, letzte Revision: 13.06.2022


Editor:innen: Altägyptisches Wörterbuch; unter Mitarbeit von: Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer
Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 19.12.2019
Redaktionsstatus: Verifiziert

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
"sꜥm" (Lemma-ID 128840) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/128840>, ediert von Altägyptisches Wörterbuch, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/128840, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)