Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text EFHUEIIWSBGZBIRWSWLQSCVTSU
de "Die Bas von Nechen (Hierakonpolis) sind in Jubel (und) Nechbet beschützt dich in Necheb (El-Kab)!"
de "Sie heiligt deine Epiphanie mit den 'beiden Herrinnen' (die Krönung), sie ist der Geier zu deinem Schutze (und) sie ist die Uräusschlange fest an deinem Haupte, sie läßt dich erscheinen ("aufgehen") wie Re jeden Tag!"
de "Netjeri-Hotep ist in Freude" - zwei Mal - "(und) Juny reinigt dich in Hut-Sechem!"
de "Isis beschützt dich in Iqer!"
de "Ta-wer ist in Frohlocken vor dir!"
de "Du bist Wep-waut, der in Sauti ([As]Siut) befindlich ist, (wenn) du hoch bist auf deiner Standarte mehr als die (anderen) Götter!"
de "Deine beiden Augen sind an deiner Stirn für Dich (und) deine beiden Uräusschlangen sind hinter dir, (denn) dein Gesicht soll nicht ohne sie sein!"
de "Schena-chen jauchzt bei deinem Anblick!"
de "Das östliche Behdet jubelt deinem Ka zu!"
de "Ipu (Achmim) (und) Chenti-Min sind in Verehrung" - zwei Mal -!"
(111) |
de "Die Bas von Nechen (Hierakonpolis) sind in Jubel (und) Nechbet beschützt dich in Necheb (El-Kab)!" |
||
(112) |
de "Sie heiligt deine Epiphanie mit den 'beiden Herrinnen' (die Krönung), sie ist der Geier zu deinem Schutze (und) sie ist die Uräusschlange fest an deinem Haupte, sie läßt dich erscheinen ("aufgehen") wie Re jeden Tag!" |
||
(113) |
de "Netjeri-Hotep ist in Freude" - zwei Mal - "(und) Juny reinigt dich in Hut-Sechem!" |
||
(114) |
de "Isis beschützt dich in Iqer!" |
||
(115) |
de "Ta-wer ist in Frohlocken vor dir!" |
||
(116) |
de "Du bist Wep-waut, der in Sauti ([As]Siut) befindlich ist, (wenn) du hoch bist auf deiner Standarte mehr als die (anderen) Götter!" |
||
(117) |
de "Deine beiden Augen sind an deiner Stirn für Dich (und) deine beiden Uräusschlangen sind hinter dir, (denn) dein Gesicht soll nicht ohne sie sein!" |
||
(118) |
de "Schena-chen jauchzt bei deinem Anblick!" |
||
(119) |
de "Das östliche Behdet jubelt deinem Ka zu!" |
||
(120) |
de "Ipu (Achmim) (und) Chenti-Min sind in Verehrung" - zwei Mal -!" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "1. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV)" (Text-ID EFHUEIIWSBGZBIRWSWLQSCVTSU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EFHUEIIWSBGZBIRWSWLQSCVTSU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EFHUEIIWSBGZBIRWSWLQSCVTSU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.