جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص DSFOWJBGUBC3NNMEEMNP6YYZWM

de
O Osiris Iri-pat, Hati-a, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin, Padihorresnet, Gerechtfertigter!
de
[Horus] hat dich [...] Götter gesetzt und er hat veranlaßt, daß du dein Deiniges(?)/deine Krone(?) nimmst.
de
Horus hat dich gefunden und er hat dich 〈verklärt〉. (?)
de
Mögest du herausgehen gegen deine Feinde; du bist größer [als] er, in deinem Namen 'Per-wer'.
de
Horus [hat veranlaßt], daß er dich trage in deinem Namen 'Großer Hochgehobener'.
de
Er hat dich vor deinen Feinden gerettet.
de
Er hat dich geschützt als den, der zu [seiner Zeit] zu schützen ist.
de
Geb sah dein Wesen gesehen und hat dich an deinen Platz gesetzt.
de
Horus streckt dir deine Feinde unter dir aus.
de
Du bist größer als er; du bist ...(?) ⸢vor⸣ ihm herausgekommen.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "T 41e: PT 371" (معرف النص DSFOWJBGUBC3NNMEEMNP6YYZWM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٧ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DSFOWJBGUBC3NNMEEMNP6YYZWM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٧ مارس ٢٠٢٥)