Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 7RC6DELFGNGY5MTSDREKHJNFIA
de "Oh du Osiris Gottesvater des Amun in Karnak, Vorlesepriester, der groß ist an seinem Tag, Gottesreiniger des Amun, Schreiber der Gottesworte, kundig(?) in den Heiligen Schriften in der Schule im Lebenshaus, der die große Reinigung macht, wenn er den Gott sieht am Talfest bis zum Kleiderfest im 2. Monat der Sommerzeit, wenn Amun nach Iat-Tjamet kommt, wenn er (= Amun/Amunope) Amun zufrieden stellt, den Vater der Väter aller Götter, und die Ba der Achtheit, die dort bei ihm sind, um Amunope zu reinigen und seine Neunheit, nachdem er ihn mit seinem Kleid bekleidet hat, wenn er (= Amenope) erscheint am Beginn jeder Dekade, nachdem er ihn zufriedengestellt hat mit seinen Lobpreisungen, (nämlich der) Nes-Chemeniu, Sohn des Gottesvaters, des großen Gelehrten in Theben, des Priesters des Osiris, Herrn der Speisen Kapef-ha-Month, gerechtfertigt, den die Musikerin des Amun-Re Ta-scherit-net-Min, gerechtfertigt, geboren hat, gib Acht!
de Mögest du dein Gewand empfangen, indem dein Schritt auf dem Gottesweg der Rechtfertigung ist.
de Mögen Horus und Thot dich reinigen.
de
Mögen Anubis und Upuaut dir einen schönen Weg in der Nekropole machen, indem sie deine Rechtfertigung gegen alle
de Möge der wab-ihy-Priester zu dir kommen am Tag des Bewegens (der Statue?) und an den Festen der Jahreszeit beim Zufriedenstellen des großen Widders am schönen Fest von Theben.
de Die Edlen, mögen sie dir sagen ‚Er möge dich loben‘ aus liebendem Herzen, wenn sie sich dir zuwenden mit Blumensträußen, so wie sie (es) für ihre Väter tun ohne Aufzuhören in Ewigkeit und Unendlichkeit, so wie die beiden Gestirne (Sonne und Mond) dauern beim täglichen Überqueren des Himmels."
(1) |
Vorderseite, Bereich Unterarme, Unterschenkel und Füße 1 h(ꜣ) Wsjr jtj-nṯr-n-Jmn-m-Jp.t-s.wt ẖr.j-ḥꜣb.t wr-m-hrw=f ꜥb.w-nṯr-n-Jmn zẖꜣ.w-mdw-nṯr wbꜣ-ḥr-m-bꜣ.w-Rꜥw-m-ꜥ.t-sbꜣ.w-m-ḥw.t-ꜥnḫ 2-6 jri̯-ꜥb.w-wr-m-mꜣ-nṯr-m-ḥꜣb-Jn.t-nfr.yt-r-ḥꜣb-mnḫ.t-m-ꜣbd-2-Šm.w-ḫft-jwi̯-Jmn-m-jꜣ.t-Ṯꜣm.t-m-sḥtp=f-Jmn-jtj-jtj.w-n-nṯr.w-nb(.w)-ḥnꜥ-bꜣ.w-n-Ḫmn.w-n.tj-jm-ḥnꜥ=f-r-swꜥb-Jmn-Jp.t-ḥnꜥ-psḏ.t=f-štꜣ.n=f-sw-m-štꜣ=f-ḫft-ḫꜥi̯=f-tp-sw-10-nb-sḥtp.n=f-sw-m-sns.w=f N.j-sw-(nꜣ)-Ḫmn.yw zꜣ jtj-nṯr rḫ-jḫ.t-wr-m-Wꜣs.t 7 ḥm-nṯr-Wsjr-nb-kꜣ Kꜣp=f-ḥꜣ-Mnṯ.w mꜣꜥ-ḫrw jri̯.tn jḥy.t-Jmn-Rꜥw T(ꜣ)-šrj.t-(n.t)-Mnw mꜣꜥ(.t)-ḫrw jmi̯ ḥr =k |
de "Oh du Osiris Gottesvater des Amun in Karnak, Vorlesepriester, der groß ist an seinem Tag, Gottesreiniger des Amun, Schreiber der Gottesworte, kundig(?) in den Heiligen Schriften in der Schule im Lebenshaus, der die große Reinigung macht, wenn er den Gott sieht am Talfest bis zum Kleiderfest im 2. Monat der Sommerzeit, wenn Amun nach Iat-Tjamet kommt, wenn er (= Amun/Amunope) Amun zufrieden stellt, den Vater der Väter aller Götter, und die Ba der Achtheit, die dort bei ihm sind, um Amunope zu reinigen und seine Neunheit, nachdem er ihn mit seinem Kleid bekleidet hat, wenn er (= Amenope) erscheint am Beginn jeder Dekade, nachdem er ihn zufriedengestellt hat mit seinen Lobpreisungen, (nämlich der) Nes-Chemeniu, Sohn des Gottesvaters, des großen Gelehrten in Theben, des Priesters des Osiris, Herrn der Speisen Kapef-ha-Month, gerechtfertigt, den die Musikerin des Amun-Re Ta-scherit-net-Min, gerechtfertigt, geboren hat, gib Acht! |
|
(2) |
de Mögest du dein Gewand empfangen, indem dein Schritt auf dem Gottesweg der Rechtfertigung ist. |
||
(3) |
de Mögen Horus und Thot dich reinigen. |
||
(4) |
de
Mögen Anubis und Upuaut dir einen schönen Weg in der Nekropole machen, indem sie deine Rechtfertigung gegen alle |
||
(5) |
de Möge der wab-ihy-Priester zu dir kommen am Tag des Bewegens (der Statue?) und an den Festen der Jahreszeit beim Zufriedenstellen des großen Widders am schönen Fest von Theben. |
||
(6) |
de Die Edlen, mögen sie dir sagen ‚Er möge dich loben‘ aus liebendem Herzen, wenn sie sich dir zuwenden mit Blumensträußen, so wie sie (es) für ihre Väter tun ohne Aufzuhören in Ewigkeit und Unendlichkeit, so wie die beiden Gestirne (Sonne und Mond) dauern beim täglichen Überqueren des Himmels." |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Sätze von Text "Verklärung (Text a)" (Text-ID 7RC6DELFGNGY5MTSDREKHJNFIA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7RC6DELFGNGY5MTSDREKHJNFIA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7RC6DELFGNGY5MTSDREKHJNFIA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.