Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 5BCO737XCBBUNHMOCSFEVXRSZA
de Beide Genossen, die ihr euch zum Himmel ⸢begebt⸣(?) und die ihr zusammen mit Thot geht: Möget ihr Ibi mit euch nehmen, damit er von dem ißt, wovon ihr eßt; damit er von dem trinkt, wovon ihr trinkt; damit er dort sitzt, wo ihr sitzt; damit er stark ist mit dem, womit ihr stark seid; damit er Boot fährt mit dem, womit ihr Boot fahrt.
de Das Zelt des Ibi ist aus Schilfgras geflochten.
de Die Flut des Osiris Ibi, des Gerechtfertigten, ist im Opfergefilde.
de Seine Spende ist unter euch, Götter!
de Das Wasser des Ibi ist Wein wie das des Re.
de Möge Ibi den Himmel umwandeln wie Re; möge {sie} 〈er〉 〈den Himmel〉 durchziehen wie Thot!
de Der Abscheu des Ibi ist der Hunger; er wird ihn nicht essen.
de Der Abscheu des Ibi ist der Durst; er wird ihn nicht trinken.
de Ibi ist ja einer, {der} 〈dem〉 Brot für die Ewigkeit gegeben wird.
de Seine Amme Iat macht, daß er am Leben erhalten wird; sie ist ja die, die Ibi gebiert.
(31) |
de Beide Genossen, die ihr euch zum Himmel ⸢begebt⸣(?) und die ihr zusammen mit Thot geht: Möget ihr Ibi mit euch nehmen, damit er von dem ißt, wovon ihr eßt; damit er von dem trinkt, wovon ihr trinkt; damit er dort sitzt, wo ihr sitzt; damit er stark ist mit dem, womit ihr stark seid; damit er Boot fährt mit dem, womit ihr Boot fahrt. |
||
(32) |
de Das Zelt des Ibi ist aus Schilfgras geflochten. |
||
(33) |
de Die Flut des Osiris Ibi, des Gerechtfertigten, ist im Opfergefilde. |
||
(34) |
de Seine Spende ist unter euch, Götter! |
||
(35) |
de Das Wasser des Ibi ist Wein wie das des Re. |
||
(36) |
de Möge Ibi den Himmel umwandeln wie Re; möge {sie} 〈er〉 〈den Himmel〉 durchziehen wie Thot! |
||
(37) |
de Der Abscheu des Ibi ist der Hunger; er wird ihn nicht essen. |
||
(38) |
de Der Abscheu des Ibi ist der Durst; er wird ihn nicht trinken. |
||
(39) |
de Ibi ist ja einer, {der} 〈dem〉 Brot für die Ewigkeit gegeben wird. |
||
(40) |
de Seine Amme Iat macht, daß er am Leben erhalten wird; sie ist ja die, die Ibi gebiert. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Sätze von Text "T 376: Opferritualtext (PT 204, PT 205, PT 207, PT 209, PT 210, PT 211, PT 212)" (Text-ID 5BCO737XCBBUNHMOCSFEVXRSZA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5BCO737XCBBUNHMOCSFEVXRSZA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.2, 24.11.2023, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.