Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU


    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

de Ebenso (zu verfahren).



    Bln 38 (= Eb 310)

    Bln 38 (= Eb 310)
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_caus_2-lit
    de zum Schweigen bringen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de (sich) erheben

    Inf.t
    V\inf




    4,1
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Husten

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ein anderes (Heilmittel) zum Sti[llen der Hebung] des Hustens:


    substantive_fem
    de Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de Dickmilch

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de [Milchprodukt (offizinell)]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Milch, Dickmilch, Milchrahm.


    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de oder

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Werde vom Mann oder von der Frau getrunken, vier Tage lang.



    Bln 39 (vgl. Rub 16)

    Bln 39 (vgl. Rub 16)
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg




    4,2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg

de Wein, unterägyptisches Salz.


    verb_2-lit
    de zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_caus_3-lit
    de (fein) zerreiben

    PsP.gem
    V\res

de Werde fein zerrieben.


    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Werde getrunken, vier Tage lang.



    Bln 40

    Bln 40
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_masc
    de Blätter (der Bäume)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Dornakazie (Nilakazie)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Blatt der Dornakazie, Honig, süßes Bier.

  (141)

de Ebenso (zu verfahren).

  (142)

Bln 38 (= Eb 310)

de Ein anderes (Heilmittel) zum Sti[llen der Hebung] des Hustens:

  (143)

de Milch, Dickmilch, Milchrahm.

  (144)

de Werde vom Mann oder von der Frau getrunken, vier Tage lang.

  (145)

Bln 39 (vgl. Rub 16)

Bln 39 (vgl. Rub 16) k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (146)

de Wein, unterägyptisches Salz.

  (147)

de Werde fein zerrieben.

  (148)

de Werde getrunken, vier Tage lang.

  (149)

Bln 40

Bln 40 k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (150)

de Blatt der Dornakazie, Honig, süßes Bier.

Text path(s):

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 10/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Medizinischer Text" (Text ID 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)