Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 46FEGAFBTJAW3FDX5K7IZCVWUE





    2, 14
     
     

     
     


    SAT 19, 1a

    SAT 19, 1a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_irr
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de entstehen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP




    2, 15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de weibl. Ach-Geist; die Verklärte (selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

fr Formule pour faire en sorte qu'une flamme apparaisse sous la tête d'une bienheureuse.



    SAT 19, 2a

    SAT 19, 2a
     
     

     
     

    verb
    de grüßen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Salut à toi, le lion!



    SAT 19, 2b-e

    SAT 19, 2b-e
     
     

     
     

    nisbe_adjective_substantive
    de stark

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    adjective
    de hoch; lang; laut

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Doppelfederkrone

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Herr; Besitzer (von etwas)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de die Große (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de (mit Leben) versorgt sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zusammen mit; [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Geißel

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Le puissant, celui aux deux hautes plumes, le maître de la couronne de Haute Égypte, celui qui est muni du flagellum.





    2, 16
     
     

     
     


    SAT 19, 3a-e

    SAT 19, 3a-e
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive_masc
    de Herr; Besitzer (von etwas)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Phallus

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de fest sein; dauern; tüchtig sein

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de scheinen; aufgehen

    (unspecified)
    V

    epith_god
    de der Leuchtende (Sonnengott)

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Ende; Grenze

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr Tu es le maître du phallus, celui qui est stable d'apparition, celui qui brille sans fin (litt. non existant est pour lui sa fin).



    SAT 19, 4a-b

    SAT 19, 4a-b
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive_masc
    de Herr; Besitzer (von etwas)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Entstandenes

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de viel sein; zahlreich sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Farbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de verbergen

    (unspecified)
    V




    2, 17
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge); Auge

    (unspecified)
    N.f:sg




    4
     
     

     
     

    preposition
    de gegen (Personen); [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr Tu es le maître des transformations, le chatôyant (litt. celui aux nombreuses couleurs), celui qui se cache de ses enfants dans l'oeil oudjat.



    SAT 19, 5a-b

    SAT 19, 5a-b
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_3-lit
    de stark sein; laut sein

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Geschrei; Gebrüll

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de im Inneren; innerhalb

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Läufer

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ




    2, 18
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schnell sein; schnell gehen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de das Schreiten

    (unspecified)
    N.f:sg

fr Tu es celui au rugissement puissant au sein de l'Ennéade, le grand coureur, celui à la démarche rapide.



    SAT 19, 6a-b

    SAT 19, 6a-b
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_3-inf
    de mitleidig sein

    (unspecified)
    V

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de rufen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de behüten, beschützen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Bedrängter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in der Hand von

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de elend sein; quälen

    (unspecified)
    V

fr Tu es clément, celui qui vient à qui l'appelle, celui qui protège le malheureux contre le menaçant (litt. contre celui qui menace).



    SAT 19, 7

    SAT 19, 7
     
     

     
     

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N




    2, 19
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

fr Viens à mon appel (litt: à ma voix)!



    SAT 19, 8

    SAT 19, 8
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Ihet (Himmelskuh)

    (unspecified)
    DIVN

fr Car je suis la vache Ihet!



    SAT 19, 9

    SAT 19, 9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

fr Ton nom est dans ma bouche.

  (1)

2, 14 SAT 19, 1a n rḏi̯.t ḫpr bz ẖr 2, 15 tp n ꜣḫ.t

fr Formule pour faire en sorte qu'une flamme apparaisse sous la tête d'une bienheureuse.

  (2)

SAT 19, 2a j:nḏ ḥr =k pꜣ rw

fr Salut à toi, le lion!

  (3)

fr Le puissant, celui aux deux hautes plumes, le maître de la couronne de Haute Égypte, celui qui est muni du flagellum.

  (4)

fr Tu es le maître du phallus, celui qui est stable d'apparition, celui qui brille sans fin (litt. non existant est pour lui sa fin).

  (5)

fr Tu es le maître des transformations, le chatôyant (litt. celui aux nombreuses couleurs), celui qui se cache de ses enfants dans l'oeil oudjat.

  (6)

fr Tu es celui au rugissement puissant au sein de l'Ennéade, le grand coureur, celui à la démarche rapide.

  (7)

SAT 19, 6a-b ntk nꜥ jy n ꜥš =f nhp mꜣjr m-ꜥ jꜣd

fr Tu es clément, celui qui vient à qui l'appelle, celui qui protège le malheureux contre le menaçant (litt. contre celui qui menace).

  (8)

SAT 19, 7

SAT 19, 7 mj n ḫrw 2, 19 =j

fr Viens à mon appel (litt: à ma voix)!

  (9)

SAT 19, 8

SAT 19, 8 jnk Ꜣhꜣ(.t)

fr Car je suis la vache Ihet!

  (10)

SAT 19, 9 rn =k m =j

fr Ton nom est dans ma bouche.

Text path(s):

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: 04/30/2018, latest changes: 07/28/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Tb_162" (Text ID 46FEGAFBTJAW3FDX5K7IZCVWUE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/46FEGAFBTJAW3FDX5K7IZCVWUE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)