Sentence ID IBgBICH4UPHd7UfAqyNs9YRRMUU




    SAT 19, 2a

    SAT 19, 2a
     
     

     
     

    verb
    de grüßen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

fr Salut à toi, le lion!

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: 04/30/2018, latest changes: 07/28/2023)

Persistent ID: IBgBICH4UPHd7UfAqyNs9YRRMUU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBICH4UPHd7UfAqyNs9YRRMUU

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBgBICH4UPHd7UfAqyNs9YRRMUU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBICH4UPHd7UfAqyNs9YRRMUU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBICH4UPHd7UfAqyNs9YRRMUU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)