Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 23WFARNPSRCKBBPNEVSNKYBLBA
de Es gibt niemanden, der sich verfehlt, indem er (dann) erfolgreich (seiner Wege) geht.
de Beeile dich nicht, einen Beamten anzugehen, wenn du (dann doch) vor ihm zurückweichst!
de Wer sich schämt, mit seiner Frau zu schlafen, der kann keine Kinder bekommen.
de Sei nicht gierig, damit man dich nicht beschimpft!
de Sei nicht knausrig, damit man dich nicht haßt!
de Stiehl kein Kupfer (oder) Kleidung im Hause deines Herrn!
de Schlafe nicht mit einer verheirateten Frau (wörtl. "mit einer Frau, die einen Mann hat")!
de Wer mit einer verheirateten Frau ins Bett geht (wörtl. wer mit einer Frau, die einen Mann hat, auf einem Bett Geschlechtsverkehr hat), mit dessen Frau wird man es auf dem Boden treiben.
de Eine Statue aus Stein ist besser als (der) Sohn eines Narren (d.h. ein närrischer Sohn).
de Besser keinen Bruder als einen üblen (wörtl. "Besser ist keiner als ein übler Bruder").
(101) |
de Es gibt niemanden, der sich verfehlt, indem er (dann) erfolgreich (seiner Wege) geht. |
||
(102) |
de Beeile dich nicht, einen Beamten anzugehen, wenn du (dann doch) vor ihm zurückweichst! |
||
(103) |
de Wer sich schämt, mit seiner Frau zu schlafen, der kann keine Kinder bekommen. |
||
(104) |
de Sei nicht gierig, damit man dich nicht beschimpft! |
||
(105) |
de Sei nicht knausrig, damit man dich nicht haßt! |
||
(106) |
de Stiehl kein Kupfer (oder) Kleidung im Hause deines Herrn! |
||
(107) |
de Schlafe nicht mit einer verheirateten Frau (wörtl. "mit einer Frau, die einen Mann hat")! |
||
(108) |
de Wer mit einer verheirateten Frau ins Bett geht (wörtl. wer mit einer Frau, die einen Mann hat, auf einem Bett Geschlechtsverkehr hat), mit dessen Frau wird man es auf dem Boden treiben. |
||
(109) |
de Eine Statue aus Stein ist besser als (der) Sohn eines Narren (d.h. ein närrischer Sohn). |
||
(110) |
de Besser keinen Bruder als einen üblen (wörtl. "Besser ist keiner als ein übler Bruder"). |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "BM 10508 " (Text ID 23WFARNPSRCKBBPNEVSNKYBLBA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/23WFARNPSRCKBBPNEVSNKYBLBA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/23WFARNPSRCKBBPNEVSNKYBLBA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).