جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= d5139
السوابق التاريخية
= ✓
نتائج البحث:
51–60
مِن
77
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
verb_3-inf
de
hochheben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
artifact_name
de
Orion
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
de
Mögest du den Orion hochheben!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Sophie Diepold،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٠٤)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unedited)
1sg
artifact_name
de
Orion (Sternbild)
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
in der Mitte befindlich
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
gods_name
de
Die Bas von Heliopolis (Göttergruppe)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
place_name
de
Heliopolis
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
de
Ich bin der Orion inmitten der 8 Bas von Heliopolis.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
819c
819c
particle_nonenclitic
de
siehe!; [Partikel]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
verb_irr
de
kommen
PsP.3sgm_Aux.mk
V\res-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Orion (Sternbild)
(unspecified)
PROPN
particle_nonenclitic
de
siehe!; [Partikel]
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
P/F/W inf A 33 = 98
verb_irr
de
kommen
PsP.3sgm_Aux.mk
V\res-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Orion (Sternbild)
(unspecified)
PROPN
820a
820a
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Weinbereitung (?)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Wag-Fest (Totenfest)
(unspecified)
PROPN
820b
820b
substantive_masc
de
Guter; Schöner
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
sagen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
der Erbe
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
sagen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
820c
820c
verb_3-lit
de
empfangen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
de
Duat
(unspecified)
N.f:sg
de
Siehe, er ist als Orion gekommen; siehe, Osiris ist als Orion gekommen, Herr ..., Schöner, den seine Mutter (so) nannte, Erbe, den sein Vater (so) nannte, den der Himmel empfangen, den die Unterwelt geboren hat.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/١٠/٢٢)
Opet 120
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
artifact_name
de
Orion (Sternbild)
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_substantive
de
südlich
(unedited)
N-adjz(infl. unedited)
fr
Ton ba est Orion dans le ciel méridional.
Opet 120
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Aurélie Paulet؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
821c
821c
verb_3-inf
de
herabsteigen
SC.act.gem.2sgm
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Orion (Sternbild)
(unspecified)
PROPN
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Seite
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
zusammen mit Orion steigst du auf der westlichen Seite des Himmels hinab.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/١٠/٢٢)
Lücke
substantive_masc
de
Ansehen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
[im Nominalsatz als Prädikation]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
artifact_name
de
Orion (Sternbild)
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Umgebung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
7Q
fr
[... ... ...] ta splendeur, ton ba est Orion dans les environs [... ... ...]
Opet 307.R
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Aurélie Paulet؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
1763b
verb_3-inf
de
emporsteigen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Leiter
(unspecified)
N.f:sg
1763c
substantive_masc
de
Fuß
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Nt/C/W 20 = 807
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Orion (Sternbild)
(unspecified)
PROPN
substantive_masc
de
Hand
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Erhebung
(unspecified)
N:sg
de
Ich bin auf der Leiter emporgestiegen, mein Fuß auf Orion und meine Hand in Erhebung.
1763b
Nt/C/W 19 = 806
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
723a
723a
Nt/F/Se II 61 = 642
verb_3-lit
de
erreichen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Orion (Sternbild)
(unspecified)
PROPN
verb
de
spitz sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Sothis (Stern des Sirius als Göttin)
(unspecified)
DIVN
de
Du sollst den Himmel erreichen wie Orion, dein Ba soll spitz sein wie Sothis.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠١/٠٧)
title
de
[Totentitel]
(unedited)
TITL(infl. unedited)
NN
substantive_masc
de
gerechtfertigt, Seliger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
artifact_name
de
Orion
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
3
verb_3-lit
de
sich nähern, herankommen, (Ort) erreichen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
place_name
de
beide Länder (=Ägypten)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
verb_caus_3-inf
de
(jmdn./etw.) fahren, gehen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
vor jmdm.
(unedited)
PREP(infl. unedited)
artifact_name
de
[Bezeichnung d. Sterne]
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
Variante
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Stern
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_fem
de
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Osiris NN, gerechtfertigt, ist Orion, der {du} die Beiden Länder erreicht, da er vor seinen ꜣḫꜣḫ-Sternen - Variante: den sbꜣ-Sternen - entlanggeht.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jonas Treptow،
Vivian Rätzke،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)
1717a
1717a
M/V/S 6 = 703
verb_3-lit
de
schlagen, herstellen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Treppe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Duat
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ort
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
M/V/S 7 = 704
artifact_name
de
Orion (Sternbild)
(unspecified)
PROPN
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
1717b
1717b
verb_3-lit
de
ergreifen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
artifact_name
de
Stier des Himmels (Sternbild)
(unspecified)
PROPN
substantive_masc
de
Arm; Hand
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Dir wird eine Treppe geschlagen/angelegt werden zur Duat, zu dem Ort, wo Orion ist, und das Himmelsrind wird deinen Arm ergreifen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Franka Milde
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/١١/١٩)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.