Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = d3437 Historical predecessors = ✓
Search results: 4511–4520 of 6562 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Ende des Spruchs und der Kolumne

ptr =k mj Rꜥw Ende des Spruchs und der Kolumne



    verb_3-lit
    de
    beobachten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN



    Ende des Spruchs und der Kolumne

    Ende des Spruchs und der Kolumne
     
     

     
     
de
Mögest du beobachten wie Re.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 05 Jul 2022, latest changes: 13 Oct 2023)



    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.dum
    PREP-adjz:m.du


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Das sind die beiden Kinder des Re.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 05 Jul 2022, latest changes: 13 Oct 2023)



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Wassertier ("der im Wasser ist")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    verschließen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Maul

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Oh (ihr) Wasserbewohner, euer Maul wurde von Re verschlossen,
Author(s): Peter Dils (Text file created: 07 Jul 2022, latest changes: 05 Jun 2024)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    emporsteigen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schiff

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN





    8
     
     

     
     





    [n.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [H̱r.j-ꜥḥꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    stehen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    bestrafen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Re steigt hinauf in seiner Barke, um die Neunheit [von Babylon] zu sehen (d.h. zu besuchen?), (während) die/diese Herren der Unterwelt bereitstehen, dich zu bestrafen.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 07 Jul 2022, latest changes: 05 Jun 2024)



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_4-inf
    de
    wütend sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_3-lit
    de
    wüten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Siehe, Re tobt vor Wut deswegen.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 07 Jul 2022, latest changes: 05 Jun 2024)

ḏi̯ ḫn [___] ⸢sḥḏ⸣ 44-5,13 beginning of line destroyed [nswt-bj.]tj nb-tꜣ.DU Nb-Mꜥꜣ.t-Rꜥw ḏi̯ ꜥnḫ ḥtp =f m w[jꜣ] 44-5,14 beginning of line destroyed [___].t nb-[⸮r-ḏr?] [___] [___] 44-5,15 beginning of line destroyed ⸢jꜣi̯⸣ ꜣḫ.t [___] mj [Rꜥw] ḏ.t zp [2]



    verb_irr
    en
    to give

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    en
    music

    (unspecified)
    N.m:sg





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_caus_2-lit
    en
    to make bright; to illuminate; to shine

    Inf
    V\inf





    44-5,13
     
     

     
     





    beginning of line destroyed
     
     

     
     


    epith_king
    en
    king of Upper and Lower Egypt

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    en
    lord of the two lands

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    en
    Nebmaatre (throne-name of Amenhotep III)

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_irr
    en
    to give

    (problematic)
    V(problematic)


    verb_3-lit
    en
    to live; to be alive

    (problematic)
    V(problematic)


    verb_3-lit
    en
    to take place

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    en
    he

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    en
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    en
    ship; processional bark

    (unspecified)
    N.m:sg





    44-5,14
     
     

     
     





    beginning of line destroyed
     
     

     
     





    [___].t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    epith_god
    en
    lord of all

    (unspecified)
    DIVN





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    44-5,15
     
     

     
     





    beginning of line destroyed
     
     

     
     


    verb_3-inf
    en
    to praise; to adore

    (unclear)
    V(unclear)


    substantive_fem
    en
    horizon

    (unspecified)
    N.f:sg





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    en
    like

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    en
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    en
    eternal

    (unspecified)
    ADV


    substantive_masc
    en
    time

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    en
    [cardinal number in writing whole numbers and fractions]

    Card.m
    NUM.card:m
en
Setting the rhythm [...] ⸢illuminating⸣ [44-5,13] [...] [king of Upper and Low]er Egypt, lord of Two Lands, Nebmaatre, given life as he takes his place (lit., sets) in the b[ark] [44-5,14] [...] Lord [of All(?) ...] ⸢adoration⸣; the horizon [...] like Re forever and [ever].
Author(s): Ariel Singer (Text file created: 03 Aug 2022, latest changes: 26 Jun 2024)

Before first standard

44,2 Before first standard Wp-wꜣ[.wt-Šmꜥ.w] [sḫm-tꜣ.DU] [ḏi̯] [=f] small lacuna nb 1sq. destroyed nb [mj] [Rꜥw] ḏ.t






    44,2
     
     

     
     



    Before first standard

    Before first standard
     
     

     
     


    gods_name
    en
    Wepwawet of Upper Egypt

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    en
    Leader of the Two Lands

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    en
    to give

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    en
    he

    (unspecified)
    -3sg.m





    small lacuna
     
     

     
     


    adjective
    en
    every; all

    (unclear)
    ADJ(unclear)





    1sq. destroyed
     
     

     
     


    adjective
    en
    every; all

    (unclear)
    ADJ(unclear)


    preposition
    en
    like

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    en
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    en
    eternal

    (unspecified)
    ADV
en
[44,2] Wepwa[wet of Upper Egypt, Leader of the Two Lands, as he gives] all [...], all [...], [like Re] forever.
Author(s): Ariel Singer (Text file created: 03 Aug 2022, latest changes: 23 Nov 2023)

Behind the queen Vertical column, facing left

42,10 Behind the queen Vertical column, facing left [sꜣ] [ꜥnḫ] nb [ḥ]ꜣ =f mj Rꜥw [rꜥw]-nb






    42,10
     
     

     
     



    Behind the queen

    Behind the queen
     
     

     
     



    Vertical column, facing left

    Vertical column, facing left
     
     

     
     


    substantive_masc
    en
    protection

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    en
    life

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    en
    all

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    en
    [preposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    en
    him

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    en
    like

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    en
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    en
    every day; daily

    (unspecified)
    ADV
en
[42,10] [The protection of life is] all around him, like Ra, every [day].
Author(s): Ariel Singer (Text file created: 03 Aug 2022, latest changes: 23 Nov 2023)

Vertical column behind the king

49,8 Vertical column behind the king sꜣ ꜥnḫ ḥꜣ =f mj Rꜥw






    49,8
     
     

     
     



    Vertical column behind the king

    Vertical column behind the king
     
     

     
     


    substantive_masc
    en
    protection

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    en
    life

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    en
    [preposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    en
    him

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    en
    like

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    en
    Re

    (unspecified)
    DIVN
en
[49,8] The protection of life is around him like Re.
Author(s): Ariel Singer (Text file created: 05 Aug 2022, latest changes: 23 Nov 2023)






    46,13
     
     

     
     



    Above stern of the solar bark

    Above stern of the solar bark
     
     

     
     


    substantive_masc
    en
    dawn; morning

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    en
    to drag

    Inf
    V\inf


    personal_pronoun
    en
    them (depen. pron., 3rd per. pl.)

    (unspecified)
    =3pl


    verb_irr
    en
    to cause

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-lit
    en
    to proceed

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    en
    they

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    en
    to

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    en
    station

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr





    46,14
     
     

     
     


    personal_pronoun
    en
    their (suffix pron., 3rd per. pl.)

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-inf
    en
    to make

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    en
    for

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    en
    them

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_fem
    en
    Opening-of-the-mouth (ceremony)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb
    en
    to bring gifts; to offer, present

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-lit
    en
    to present

    Inf
    V\inf





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    46,15
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    en
    steer; ox; cattle

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    en
    cattle; herd

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    en
    [cardinal number in writing whole numbers and fractions]

    Card.m
    NUM.card:m


    preposition
    en
    of

    (unspecified)
    PREP





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    46,16
     
     

     
     





    ca. 4 squares destroyed
     
     

     
     


    epith_god
    en
    lord of the thrones of the two lands (kings and gods)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    en
    god

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    en
    all

    Adj.plm
    ADJ:m.pl





    46,17
     
     

     
     


    artifact_name
    en
    Sed-festival (royal jubilee)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    adjective
    en
    numerous

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    adverb
    en
    very

    (unspecified)
    ADV


    verb_irr
    en
    to give

    (problematic)
    V(problematic)


    verb_3-lit
    en
    to live

    (problematic)
    V(problematic)


    preposition
    en
    like

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    en
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    en
    eternal

    (unspecified)
    ADV
en
[46,13] [(At) da]wn, towing them (and) causing that they proceed to [the]ir station; [46,14] making the op[en]ing of the mouth ceremony for [th]em (and) presenting (lit., giving order) [...] [46,15] [...] lo[ng]- and short-horned cattle, 1000 of [...] [46,16] [... for whom Amun-Re], lord of the thro[nes] of the Two Lands (and) all the gods [decreed] [46,17] very many heb-seds, given life like Re forever.
Author(s): Ariel Singer (Text file created: 03 Aug 2022, latest changes: 26 Jun 2024)