Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = d1120 Prédécesseur historique = ✓
Résultats de recherche: 801–810 sur 1428 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).



    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS)]

    (unedited)
    dem


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Djedet (Mendes)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Das ist Osiris, als er nach Mendes eintrat.
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)



    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    entdecken

    Inf.t.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    particle
    de
    als (Temporalis)

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    pronoun
    de
    ein [unbestimmter Artikel sg.c.]

    (unspecified)
    PRON


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    betreten

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ
de
Dann fand ich sie, als sie aus ihrem einen Haus herausging, und ihr anderes (gerade) betrat.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.09.2025)

XII,9 ꜥq =k r psḏ.t




    XII,9
     
     

     
     


    verb
    de
    eintreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Götterneunheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Du wirst eintreten in die Neunheit.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 07.09.2022)

(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)



    zwei Textkolumnen links von der Nische

    zwei Textkolumnen links von der Nische
     
     

     
     





    DEB 23,1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    gut

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Gestalt (o. Ä.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen


    gods_name
    de
    Tatenen

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    place_name
    de
    Anch-tawi (Kultort bei Memphis)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    erbitten

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    4,5Q
     
     

     
     





    __ḥ
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    verb_3-lit
    de
    ausstatten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Kehle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    eng sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Imhotep

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Ptah

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    der Lebendige

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    adjective
    de
    alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)





    DEB 23,2
     
     

     
     


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Oberhaupt; Zauberer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    vollkommen

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Charakter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    froh sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    an der Spitze

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Heseret (heiliger Bezirk von Hermopolis)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    hüten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    place_name
    de
    Ihu

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    vertreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Menschheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    kühler Raum

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Feindschaft

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)


    preposition
    de
    im

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Stundendienst

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    epith_god
    de
    der Schöngesichtige

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    der Westen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    place_name
    de
    Theben

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
fr
Le dieu bon, image de Tatjenen, seigneur de Ankh-[taouy (?)], son aimé, qui donne un fils au suppliant, [... ... ...] ..., qui pourvoie la gorge étroite (?), [l'Osiris(?), Imhotep] le grand, fils de Ptah au sud de son mur, le vivant, qui fait vivre tout ce qui est,
le prêtre-lecteur en chef, le fils au caractère parfait, au coeur joyeux, apparaissant à Heseret, qui protège Ihou, qui éloigne les gens-Henmemet (?), qui protége la chambre de vie, qui entre la rébellion (?), le premier en son heure, celui dont le visage est beau à l'ouest de Thèbes.
Auteur(s): René Preys; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 09.07.2023)

(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: #1, >> #2 <<)



    zwei Textkolumnen links von der Nische

    zwei Textkolumnen links von der Nische
     
     

     
     





    DEB 23,1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    gut

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Abkömmling

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen


    gods_name
    de
    Tatenen

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    place_name
    de
    Anch-tawi (Kultort bei Memphis)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    erbitten

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    4,5Q
     
     

     
     





    __ḥ
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    verb_3-lit
    de
    ausstatten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Kehle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    eng sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Imhotep

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Ptah

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    der Lebendige

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    adjective
    de
    alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)





    DEB 23,2
     
     

     
     


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Oberhaupt; Zauberer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    vollkommen

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Charakter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    froh sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    an der Spitze

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Heseret (heiliger Bezirk von Hermopolis)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    hüten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    place_name
    de
    Ihu

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    vertreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Menschheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    kühler Raum

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Feindschaft

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)


    preposition
    de
    im

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Stundendienst

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    epith_god
    de
    der Schöngesichtige

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    der Westen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    place_name
    de
    Theben

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
fr
Le dieu bon, image de Tatjenen, seigneur de Ankh-[taouy (?)], son aimé, qui donne un fils au suppliant, [... ... ...] ..., qui pourvoie la gorge étroite (?), [l'Osiris(?), Imhotep] le grand, fils de Ptah au sud de son mur, le vivant, qui fait vivre tout ce qui est,
le prêtre-lecteur en chef, le fils au caractère parfait, au coeur joyeux, apparaissant à Heseret, qui protège Ihou, qui éloigne les gens-Henmemet (?), qui protége la chambre de vie, qui entre la rébellion (?), le premier en son heure, celui dont le visage est beau à l'ouest de Thèbes.
Auteur(s): René Preys; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 09.07.2023)



    verb_2-lit
    de
    eintreten in

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Wie ich eintrete, so trete ich hervor!
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 02.02.2022)






    7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    [räumlich/gerichtet]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Spruch vom Eintreten bei Osiris.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 04.02.2022)




    XII,10
     
     

     
     


    verb
    de
    eintreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Schutz, Amulett

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verb
    de
    retten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    particle
    de
    bildet dependent pronoun

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)